Esra 8:1-36

  • Lys van dié wat saam met Esra teruggekom het (1-14)

  • Voorbereidings vir reis (15-30)

  • Vertrek uit Babilon en aankoms in Jerusalem (31-36)

8  En hier volg ’n lys van die hoofde van hulle vaderhuise en die geslagsregister van die mense wat gedurende die regering van koning Artasasʹta saam met my uit Babilon gekom het:+  van die kinders van Piʹnehas:+ Gersom. Van die kinders van Iʹtamar:+ Daniël. Van die kinders van Dawid: Hattus.  Van die kinders van Seganʹja, van die kinders van Paros: Sagariʹa, en saam met hom was 150 manne ingeskryf.  Van die kinders van Pahat-Moab:+ Eljehoʹ-Enai, die seun van Seragʹja, en saam met hom 200 manne.  Van die kinders van Sattu:+ Seganʹja, die seun van Jahaʹsiël, en saam met hom 300 manne.  Van die kinders van Adin:+ Ebed, die seun van Joʹnatan, en saam met hom 50 manne.  Van die kinders van Elam:+ Jesaja, die seun van Ataʹlia, en saam met hom 70 manne.  Van die kinders van Sefatʹja:+ Sebadʹja, die seun van Miʹgael, en saam met hom 80 manne.  Van die kinders van Joab: Obadʹja, die seun van Jehiʹël, en saam met hom 218 manne. 10  Van die kinders van Bani: Seʹlomit, die seun van Josifʹja, en saam met hom 160 manne. 11  Van die kinders van Bebai:+ Sagariʹa, die seun van Bebai, en saam met hom 28 manne. 12  Van die kinders van Asgad:+ Johaʹnan, die seun van Hakkaʹtan, en saam met hom 110 manne. 13  Van die kinders van Adoniʹkam:+ dié wat die laastes was, en hulle name was Elifeʹlet, Jeïel en Semaʹja, en saam met hulle 60 manne. 14  En van die kinders van Bigwai:+ Utai en Sabbud, en saam met hulle 70 manne. 15  Ek het hulle bymekaargebring by die rivier wat na Aʹhawa+ loop, en ons het drie dae daar gekamp. Maar toe ek die volk en die priesters deursoek het, het ek nie een Leviet daar gevind nie. 16  Toe het ek Eliëser, Aʹriël, Semaʹja, Elʹnatan, Jarib, Elʹnatan, Natan, Sagariʹa en Mesulʹlam, wat leiers was, sowel as Jojaʹrib en Elʹnatan, wat onderrigters was, laat roep. 17  Toe het ek hulle beveel om na Iddo, die leier in die plek met die naam Kasifʹja, toe te gaan. Ek het vir hulle gesê om vir Iddo en sy broers, wat die tempelknegte* in Kasifʹja was, te sê om vir ons dienaars vir die huis van ons God te bring. 18  Omdat die goeie hand van ons God met ons was, het hulle vir ons ’n verstandige man gebring uit die kinders van Magli,+ die kleinseun van Levi, die seun van Israel, naamlik Serebʹja,+ en sy seuns en sy broers, 18 manne, 19  en Hasabʹja, en saam met hom Jesaja uit die Merariete,+ sy broers en hulle seuns, 20 manne. 20  En daar was 220 tempelknegte,* wat Dawid en die leiers vir die diens van die Leviete gegee het, en hulle is almal by naam in die register genoem. 21  Toe het ek daar by die rivier Aʹhawa vir die volk gesê dat ons sal vas om onsself voor ons God te verneder, om hom te vra om ons op ons reis te lei en om ons en ons kinders en al ons goed te beskerm. 22  Ek was skaam om die koning te vra om vir ons soldate en perderuiters te gee om ons teen die vyande langs die pad te beskerm, want ons het vir die koning gesê: “Die goeie hand van ons God is oor almal wat hom dien,*+ maar sy krag en sy woede is teen almal wat hom verlaat.”+ 23  Daarom het ons gevas en ons God gevra om ons op ons reis te lei, en hy het na ons dringende versoek geluister.+ 24  Toe het ek 12 van die hoofde van die priesters gekies, naamlik Serebʹja en Hasabʹja,+ sowel as tien van hulle broers. 25  Ek het toe vir hulle die silwer en die goud en die voorwerpe afgeweeg. Dit was die bydrae wat die koning en sy raadgewers en sy hoë amptenare en al die Israeliete wat daar teenwoordig was, vir die huis van ons God gegee het.+ 26  Ek het dus die volgende in hulle hand afgeweeg: 650 talente* silwer, 100 silwervoorwerpe wat 2 talente werd was, 100 talente goud, 27  20 goue bakkies wat 1 000 darieke* werd was en 2 voorwerpe van fyn koper, glansend rooi, so begeerlik soos goud. 28  Toe het ek vir hulle gesê: “Julle is heilig vir Jehovah,+ en die voorwerpe is heilig, en die silwer en die goud is ’n vrywillige offer aan Jehovah, die God van julle voorvaders. 29  Pas dit mooi op totdat julle dit afweeg voor die hoofde van die priesters en die Leviete en die leiers van die vaderhuise van Israel in Jerusalem,+ in die eetkamers van die huis van Jehovah.” 30  En die priesters en die Leviete het die silwer en die goud en die voorwerpe geneem wat vir hulle afgeweeg is, sodat hulle dit na Jerusalem, na die huis van ons God, kon bring. 31  Uiteindelik het ons op die 12de dag van die eerste maand+ van die rivier Aʹhawa+ af weggetrek om na Jerusalem te gaan, en die hand van ons God was oor ons, en hy het ons van die vyand en van rowers op die pad gered. 32  Ons het in Jerusalem aangekom+ en drie dae daar gebly. 33  Op die vierde dag het ons die silwer en die goud en die voorwerpe in die huis van ons God afgeweeg+ en dit vir Meʹremot,+ die seun van Uriʹa die priester, gegee, en Eleaʹsar, die seun van Piʹnehas, was saam met hom, en die Leviete, Joʹsabad,+ die seun van Jeʹsua, en Noadʹja, die seun van Binʹnuï,+ was saam met hulle. 34  Alles is getel en geweeg, en die totale gewig is neergeskryf. 35  Dié wat uit die gevangenskap gekom het, die mense wat voorheen ballinge was, het brandoffers vir die God van Israel aangebied: 12 bulle+ vir die hele Israel, 96 skaapramme,+ 77 ramlammers en 12 bokramme+ as ’n sonde-offer. Al hierdie dinge was ’n brandoffer aan Jehovah.+ 36  Toe het ons die bevele van die koning+ aan die satrape* van die koning en die goewerneurs van die gebied anderkant die Rivier*+ gegee, en hulle het die volk en die huis van die ware God ondersteun.+

Voetnote

Of “die Netinim”. Lett. “die gegewenes”.
Of “Netinim”. Lett. “gegewenes”.
Lett. “soek”.
’n Talent was gelyk aan 34,2 kg. Sien Aanh. B14.
’n Dariek was ’n Persiese goue muntstuk. Sien Aanh. B14.
Titel wat “beskermers van die ryk” beteken, hier gebruik vir goewerneurs van provinsies in die Persiese Ryk.
Of “die goewerneurs van die Trans-Eufraat”.