Genesis 18:1-33
18 Pagkatapos, nagpahiling sa saiya si Jehova+ duman sa may darakulang mga kahoy nin Mamre+ mantang nakatukaw siya sa may laugan kan tolda sa kainitan kan aldaw.
2 Nangalag-kalag siya asin may nahiling siyang tulong lalaki na nakatindog huruharayo sa saiya.+ Pagkahiling niya sa sainda, duminalagan siya hali sa may laugan kan tolda tanganing sabaton sinda, tapos suminubsob siya sa daga.
3 Dangan nagsabi siya: “Jehova, kun nauuyunan mo ako, dai mo tabi paglampasan an saimong lingkod.
4 Tuguti tabing darahan kamo nin dikit na tubig tanganing mahanawan an saindong mga bitis;+ tapos magpahingalo kamo sa sirong kan kahoy.
5 Mantang nagdigdi kamo sa saindong lingkod, tuguti akong darahan kamo nin tinapay para bumalik an saindong kusog.* Tapos puwede na kamong magpadagos sa lakaw nindo.” Huli kaini nagsabi sinda: “Sige. Puwede mong gibuhon an mga sinabi mo.”
6 Kaya dali-daling nagduman si Abraham ki Sara sa tolda, asin nagsabi: “Dali! Magkua ka nin tulong takad* nin pinong harina, masahon mo iyan asin gumibo ka nin mga tinapay.”
7 Tapos nagdalagan si Abraham paduman sa mga ataman niyang hayop asin nagpili nin sarong marahay na klaseng torilyong baka. Itinao niya iyan sa saiyang suruguon, na nagdali-dali man sa paghanda kaiyan.
8 Dangan nagkua siya nin mantikilya* saka gatas, asin kinua niya man an ipinalutong baka asin ipinuwesto an kakanon sa atubangan ninda. Tapos nagdanay siyang nakatindog duman sa may sirong kan kahoy para asikasuhon sinda mantang nagkakakan.+
9 Sinabi ninda sa saiya: “Hain an agom mong si Sara?”+ Nagsimbag siya: “Yaon sa laog kan tolda.”
10 Kaya an saro sa sainda nagpadagos sa pagsabi: “Mabalik nanggad ako sa saimo sa sunod na taon sa arog kaining panahon, asin siyertong magkakaigwa nin sarong aking lalaki an saimong agom na si Sara.”+ Nagdadangog si Sara sa may laugan kan tolda, na nasa likudan kan lalaki.
11 Gurangon na si Abraham saka si Sara,+ asin lampas nang marhay an edad ni Sara para magkaaki.*+
12 Kaya napangisi si Sara sa buot niya, na sinasabi: “Ngunyan na gurang na ako saka gurang na man an sakong kagurangnan, magkakaigwa pa daw talaga ako kan kaugmahan na ini?”+
13 Dangan nagsabi si Jehova ki Abraham: “Taano ta nagngisi si Sara saka nagsabi, ‘Talaga daw na mangangaki pa ako maski gurang na ako?’
14 Igwa daw nin ano man na imposible ki Jehova?+ Mabalik ako sa saimo sa sunod na taon sa arog kaining panahon, asin si Sara magkakaigwa nin sarong aking lalaki.”
15 Pero dahil natatakot si Sara, pignigaran niya iyan, na sinasabi, “Dai man ako nagngisi!” Kaya nagsabi siya: “Iyo! Nagngisi ka.”
16 Kan mahali na duman an mga lalaki, ihinatod sinda ni Abraham sa huruharayo, dangan natanaw kan mga lalaki an Sodoma.+
17 Nagsabi si Jehova: “Itatago ko daw ki Abraham an sakuyang gigibuhon?+
18 Si Abraham siguradong magigin sarong dakula asin makapangyarihan na nasyon, asin an gabos na nasyon sa daga bebendisyunan* paagi sa saiya.+
19 Nagin dayupot ako sa saiya* tanganing mapagbutan niya an saiyang mga aki asin an gabos na magikan sa saiya na padagos na maglakaw sa dalan ni Jehova paagi sa paggibo kan tama asin matanos,+ tanganing mautob ni Jehova para ki Abraham an ipinangako niya sa saiya.”
20 Dangan nagsabi si Jehova: “Magabaton na an kasalan kan Sodoma saka Gomorra,+ asin grabe na an pag-agrangay kan mga may reklamo laban sa sainda.+
21 Mababa ako tanganing aramon kun baga totoo an nakaabot sa sakong mga reklamo. Asin kun bako, maaaraman ko iyan.”+
22 Tapos naghali na duman an mga lalaki asin nagpasiring sa Sodoma, pero si Jehova+ nagdanay na kaibanan ni Abraham.
23 Dangan nagdulok si Abraham asin nagsabi: “Talaga daw na paparaon mo an mga matanos kasabay kan mga maraot?+
24 Halimbawang igwa nin 50 matanos na tawo sa siyudad, paparaon mo pa daw sinda asin dai papatawadon an lugar alang-alang sa 50 matanos na yaon diyan?
25 Dai mo nanggad magigibong gadanon an matanos na tawo kasabay kan maraot, na dahil diyan pareho an kaaabtan kan matanos na tawo saka kan maraot!+ Dai mo nanggad magigibo iyan.+ Dai daw gigibuhon kan Hukom kan bilog na daga kun ano an tama?”+
26 Dangan nagsabi si Jehova: “Kun may mahiling akong 50 matanos na tawo sa siyudad nin Sodoma, papatawadon ko an bilog na lugar alang-alang sa sainda.”
27 Pero nagsimbag giraray si Abraham: “Danguga tabi ako, O Jehova, uni! nangahas akong makipag-ulay sa saimo, maski ngani ako alpog* sana saka abo.
28 Halimbawang an 50 matanos nakulangan nin lima, lalaglagon mo daw an bilog na siyudad dahil sa kulang na lima?” Huli kaini, nagsimbag siya: “Dai ko iyan lalaglagon kun makahiling ako diyan nin 45.”+
29 Pero nakiulay giraray si Abraham sa saiya asin nagsabi: “Halimbawang igwa diyan nin 40.” Nagsimbag siya: “Dai ko iyan gigibuhon alang-alang sa 40.”
30 Pero nagsabi pa siya: “Dai ka tabi maanggot sa sako Jehova,+ kundi pataramon mo pa tabi ako: Halimbawang 30 sana an mahiling diyan.” Nagsimbag siya: “Dai ko iyan gigibuhon kun makahiling ako diyan nin 30.”
31 Pero nagsabi pa giraray siya: “Danguga tabi ako, O Jehova, uni! nangahas akong makipag-ulay sa saimo: Halimbawang 20 sana an mahiling diyan.” Nagsimbag siya: “Dai ko iyan lalaglagon alang-alang sa 20.”
32 Sa kahuri-hurihi, nagsabi siya: “Dai ka tabi maanggot sa sako Jehova, kundi pataramon mo pa tabi ako nin saro pang beses: Halimbawang sampulo sana an mahiling diyan.” Nagsimbag siya: “Dai ko iyan lalaglagon alang-alang sa sampulo.”
33 Kan tapos nang makipag-ulay si Jehova ki Abraham, naghali na siya+ asin puminuli na si Abraham.
Mga Nota
^ Sa literal, “kumusog an saindong puso.”
^ Sa literal, “takad na seah.” An sarong seah katumbas nin 7.33 litros. Hilingon an Apendise B14.
^ Sa Ingles, butter.
^ O “asin dai na nagreregla si Sara.”
^ O “magkakamit nin bendisyon para sa saindang sadiri.”
^ Sa literal, “Namidbid ko siya.”
^ O “kabo-kabo.”