Levitico 25:1-55

  • An taon nin Sabbath (1-7)

  • An taon nin Jubileo (8-22)

  • Pagbalik kan pagsadiri (23-34)

  • Pagtratar sa pobre (35-38)

  • Katugunan may koneksiyon sa mga uripon (39-55)

25  Nakipag-ulay pa si Jehova ki Moises duman sa Bukid nin Sinai, na sinasabi: 2  “Kaulayon mo an mga Israelita asin sabihon mo sa sainda, ‘Pag nakaabot na kamo sa daga na itinatao ko sa saindo,+ dapat nindong sunudon an katugunan ni Jehova manungod sa taon nin sabbath asin pahingaluan nindo an saindong daga.+ 3  Sa laog nin anom na taon, sasabwagan nindo nin banhi an saindong uma, asin sa laog nin anom na taon, tatakrasan nindo an saindong ubasan, asin titipunon nindo an mga bunga kan daga.+ 4  Pero sa ikapitong taon, dapat na magkaigwa nin sabbath tanganing lubos na mapahingaluan an saindong daga, sarong sabbath para ki Jehova. Dai nindo pagsabwagan nin banhi an saindong uma o pagtakrasan an saindong ubasan. 5  Dai nindo pag-anihon an mga nagturubo sana hali sa mga tipasi na nagkahurulog pagkatapos kan pag-ani, asin dai man nindo pagtipunon an mga ubas sa saindong puon nin ubas na dai nindo pigtakrasan. Dapat na magkaigwa nin sarong taon na lubos na papahingaluan an daga. 6  Alagad, puwede nindong kakanon an mga bunga kan mga tanom na nagtubo sa daga sa panahon nin sabbath; puwede kamong magkakan kaiyan, kamo, an saindong mga uripon na lalaki asin babayi, an saindong tangdanan na trabahador, asin an mga dayuhan na nakikihimanwa sa saindo, 7  pati an mga ataman na hayop saka an mga layas na hayop sa saindong daga. An gabos na magin bunga kan daga puwedeng kakanon. 8  “‘Mabilang ka nin pitong taon nin sabbath, pitong tigpipitong taon, kaya an pitong taon nin sabbath maabot nin 49 taon. 9  Dangan patanugon mo nin makusog an hamudyong sa ikasampulong aldaw kan ikapitong bulan; sa Aldaw nin Pagbayad sa Kasalan,+ ipadangog nindo sa bilog nindong daga an tanog kan hamudyong. 10  Pabanalon nindo an ika-50 taon asin magdeklarar kamo nin katalingkasan sa saindong daga asin ibalangibog iyan sa gabos na nakaistar diyan.+ Iyan magigin Jubileo para sa saindo, asin an lambang saro sa saindo mabalik sa saiyang pagsadiri asin an kada saro sa saindo dapat na bumalik sa saiyang pamilya.+ 11  An ika-50 taon sarong Jubileo para sa saindo. Dai kamo magsabwag nin banhi o mag-ani kan mga nagturubo sana hali sa mga tipasi na nagkahurulog asin dai man kamo magtipon nin mga ubas hali sa saindong mga puon nin ubas na dai nindo pigtakrasan.+ 12  Huli ta Jubileo iyan. Dapat na magin banal iyan para sa saindo. An puwede sana nindong kakanon iyo an mga bunga kan mga tanom sa saindong daga na nagturubo na sana.+ 13  “‘Sa taon na iyan nin Jubileo, an kada saro sa saindo dapat na bumalik sa saiyang pagsadiri.+ 14  Kun may ipinabakal kamo sa saindong kapwa o kun may binakal kamo sa saiya, dai nindo paglamangan an lambang saro.+ 15  Kun mabakal kamo nin daga sa saindong kapwa, bilangon nindo kun pirang taon na an nag-agi pagkatapos kan Jubileo, asin dapat niyang ibasar an presyo sigun sa natatadang mga taon nin pag-ani sa daga.+ 16  Kun dakul pa an natatadang mga taon, puwede niyang langkawan an presyo kaiyan, pero kun dikit na sanang taon an natatada, dapat niyang bawasan an presyo kaiyan, huli ta an ipinapabakal niya iyo an maaani sa dagang iyan. 17  Mayo nin siisay man sa saindo an manglamang sa saiyang kapwa,+ asin dapat kamong magkaigwa nin pagkatakot sa saindong Diyos,+ huli ta ako si Jehova na saindong Diyos.+ 18  Paagi sa pag-utob nindo sa sakuyang mga reglamento asin pagsunod sa sakuyang mga ipinapautob na desisyon,* mamumuhay kamo nin tiwasay sa saindong daga.+ 19  Itatao kan daga an bunga kaiyan,+ asin makakan kamo sagkod sa mabasog asin mamumuhay kamo duman nin tiwasay.+ 20  “‘Pero tibaad maghapot kamo: “Ano an kakakanon mi sa ikapitong taon kun dai kami masabwag nin banhi o matipon kan samong mga ani?”+ 21  Bebendisyunan ko kamo sa ikaanom na taon, asin mamumunga an daga na magigin igo para sa tulong taon.+ 22  Tapos masabwag kamo nin banhi sa ikawalong taon asin makakan kamo hali sa mga inani nindo kan ikaanom na taon. Iyan an magigin kakanon nindo sagkod na umabot an aranihan sa ikasiyam na taon. 23  “‘Dai kamo magpabakal nin daga na an kondisyon magigin permanenteng pagsadiri iyan kan iba,+ dahil ako an kagsadiri kan saindong daga.+ Huling para sa sako, mga dayuhan na residente kamo asin mga nakikihimanwa.+ 24  Sa bilog na daga na pagsadiri nindo, an nagpabakal nin daga magkakaigwa nin deretso na tubuson an saiyang daga. 25  “‘Kun an saimong tugang magin pobre asin kaipuhanon niyang ipabakal an iba niyang pagsadiri, sarong paratubos na harani niyang paryente an dapat na magtubos kan ipinabakal kan saiyang tugang.+ 26  Kun an saro mayo nin paratubos pero nag-asenso siya asin kaya na niyang tubuson iyan, 27  dapat niyang kuwentahon an halaga kan mga inani diyan puon kan ipabakal niya iyan dangan ibabawas niya iyan sa presyo kan daga kan ipabakal niya iyan, asin an kantidad na natada iyo an ibabalik niya sa nagbakal. Tapos makakabalik na siya sa saiyang pagsadiri.+ 28  “‘Pero kun dai niya iyan matubos, an ipinabakal niya magdadanay sa nagbakal kaiyan sagkod sa taon nin Jubileo;+ ibabalik iyan sa saiya sa taon nin Jubileo, asin makakabalik na siya sa saiyang pagsadiri.+ 29  “‘Kun an sarong tawo magpabakal nin harong sa laog nin napapaderan na siyudad, may deretso siyang tubuson iyan sa laog nin sarong taon puon kan ipabakal niya iyan; an saiyang deretso sa pagtubos+ balido sa laog nin sarong taon. 30  Pero kun dai iyan tubuson sa laog nin sarong taon, an harong na nasa laog nin napapaderan na siyudad magigin permanenteng pagsadiri kan nagbakal kaiyan sa gabos niyang henerasyon. Sa taon nin Jubileo, dai iyan ibabalik sa dating kagsadiri. 31  Alagad, an mga harong sa mga baryo na daing nakapalibot na pader dapat na ibilang na parte kan mga daga na pig-uuma. An deretso sa pagtubos kaiyan dai mawawara, asin dapat iyan na ibalik sa kagsadiri sa taon nin Jubileo. 32  “‘Kun manungod sa mga harong kan mga Levita na yaon sa saindang mga siyudad,+ an mga Levita magkakaigwa nin permanenteng deretso na tubuson an mga iyan. 33  Kun an pagsadiri kan mga Levita dai matubos, an ipinabakal na harong na nasa siyudad na sadiri ninda ibabalik man sa sainda sa taon nin Jubileo,+ huli ta an mga harong sa mga siyudad kan mga Levita iyo an saindang mga pagsadiri sa nasyon nin Israel.+ 34  Apuwera pa kaiyan, dai puwedeng ipabakal an dagang pasabsaban+ na nakapalibot sa saindang mga siyudad, huling permanenteng pagsadiri ninda iyan. 35  “‘Kun an saimong tugang na nakaistar harani sa saimo magin pobre asin dai na niya masuportaran an saiyang sadiri, dapat mo siyang tabangan+ kapareho kan gigibuhon mo sa sarong dayuhan na residente asin sa sarong nakikihimanwa,+ para magdanay siyang buhay kaiba mo. 36  Dai mo siya paghagadan nin interes o pagdilensiyahan.+ Dapat kang magkaigwa nin pagkatakot sa saimong Diyos,+ asin an saimong tugang magdadanay na buhay kaiba mo. 37  Dai mo siya pagpautangon nin kuwarta na may interes+ asin dai mo siya pagdilensiyahan sa kakanon na itinatao mo sa saiya. 38  Ako si Jehova na saindong Diyos, na nagluwas sa saindo sa daga nin Ehipto+ tanganing itao sa saindo an daga nin Canaan, para magin Diyos nindo.+ 39  “‘Kun an saimong tugang na nag-iistar harani sa saimo magin pobre asin ipabakal niya sa saimo an saiyang sadiri,+ dai mo siya pagpuwersahon na maggibo nin trabaho nin sarong uripon.+ 40  Tratuhon mo siya na siring sa sarong tangdanan na trabahador,+ siring sa sarong nakikihimanwa. Maglilingkod siya sa saimo sagkod sa taon nin Jubileo. 41  Pagkatapos kaiyan, mahali siya sa saimo kaiba an saiyang mga aki,* asin mabalik siya sa saiyang pamilya. Dapat siyang bumalik sa pagsadiri kan saiyang mga apuon.+ 42  Huli ta mga uripon ko sinda na ilinuwas ko sa daga nin Ehipto.+ Dai ninda dapat ipabakal an saindang sadiri arog kan sa sarong uripon. 43  Dai mo siya pag-apihon,+ asin dapat kang magkaigwa nin pagkatakot sa saimong Diyos.+ 44  An saimong mga uripon na lalaki asin babayi dapat na hali sa mga nasyon na nakapalibot sa saindo. Sa sainda kamo magbakal nin uripon na lalaki o babayi. 45  Puwede man kamong magbakal nin uripon sa mga dayuhan na nakikihimanwa sa saindo+ asin sa saindang mga aki na namundag sa saindong daga, asin magigin pagsadiri nindo sinda. 46  Puwede nindo sindang itao sa saindong mga aki bilang pamana asin magin permanenteng pagsadiri ninda. Puwede nindo sindang gibuhon na trabahador, pero kun manungod sa mga tugang nindong Israelita, dai nindo sinda pag-apihon.+ 47  “‘Pero kun an sarong dayuhan na residente o an sarong nakikihimanwa sa saindo magin mayaman tapos an saindong tugang na Israelita magin pobre asin ipabakal an saiyang sadiri sa dayuhan na residente o sa nakikihimanwa sa saindo, o sa kapamilya nin dayuhan na residente, 48  dai sa saiya mawawara an deretso nin pagtubos. Puwede siyang tubuson kan saro sa saiyang mga tugang,+ 49  o kan saiyang tiyuon, o kan saiyang pinsan, o kan arin man sa saiyang haraning paryente,* kan saro sa saiyang mga kapamilya. “‘O kun siya mismo magin mayaman, puwede niya man tubuson an saiyang sadiri.+ 50  Bibilangon ninda kan nagbakal sa saiya an mga taon puon kan ipabakal niya an saiyang sadiri sagkod sa taon nin Jubileo.+ An kantidad nin kuwarta para sa pagbakal sa saiya magigin katumbas kan bilang kan mga taon na iyan.+ An trinabahuhan niya sa laog kan panahon na iyan kukuwentahon base sa tangdan nin sarong tangdanan na trabahador.+ 51  Kun dakul pang taon an natatada, an ibabayad niya bilang pantubos dapat na katumbas kan mga taon na natatada. 52  Pero kun dikit na taon na sana an natatada bago an taon nin Jubileo, kukuwentahon niya iyan asin an ibabayad niya bilang pantubos dapat na katumbas kan mga taon na natatada. 53  Dapat siyang ibilang na sarong tangdanan na trabahador mantang nagseserbi siya sa saiyang amo; asin dapat nindong siguraduhon na dai siya inaapi.+ 54  Kun dai niya matubos an saiyang sadiri sa mga kondisyon na iyan, papatalingkason siya sa taon nin Jubileo+ kaiba an saiyang mga aki.* 55  “‘Huli ta mga uripon ko an mga Israelita. Sinda an sakuyang mga uripon na ilinuwas ko sa daga nin Ehipto.+ Ako si Jehova na saindong Diyos.

Mga Nota

O “mga hudisyal na desisyon.”
Sa literal, “mga aking lalaki.”
O “sa saiyang kadugo.”
Sa literal, “mga aking lalaki.”