Nonm 22:1-41

  • Balak i pey Balaam pour travay pour li (1-21)

  • Bourik Balaam i koze (22-41)

22  Apre bann Izraelit ti kit sa landrwa e zot ti etabli zot kan dan dezer Moab lot kote Larivyer Zourden an fas avek Zeriko. 2  Balak garson Zipor ti vwar tou sa ki bann Izraelit ti’n fer avek bann Amorit 3  e bann Moabit ti vreman per lepep, parski zot ti telman bokou. Wi, bann Moabit ti vreman per e zot ti ay bann Izraelit. 4  Alor, bann Moabit ti dir bann ansyen Madyann: “Sa pep pou detri tou sa ki otour nou, zis parey en toro i manz zerb dan lakanpanny.” Sa letan, Balak garson Zipor ti lerwa Moab. 5  I ti anvoy bann mesaze kot Balaam garson Beor, ki ti pe reste Petor o bor Larivyer* dan son pei natal. I ti anvoy sers li e dir: “Ekoute! I annan en pep ki sorti Lezip. Zot in ranpli later antye e zot pe reste lanmenm la devan mwan. 6  Alor, silvouple, vin modi sa pep pour mwan, parski zot pli for ki mwan. Petet mon pou kapab defet zot e pous zot dan sa pei, parski mon konn tre byen ki sa enn ki ou beni pou ganny beni e sa enn ki ou modi pou ganny modi.” 7  Alor bann ansyen Moab ek bann ansyen Madyann ti al kot Balaam avek larzan pour pey li pour ki i predir lavenir e zot ti dir li sa ki Balak ti’n dir. 8  Balaam ti dir zot: “Pas lannwit isi e mon pou dir zot sa ki Zeova i dir mwan.” Alor bann prens Moab ti reste avek Balaam. 9  Apre Bondye ti dir Balaam: “Lekel sa bann zonm ki la avek ou?” 10  Balaam ti dir sa vre Bondye: “Balak garson Zipor, lerwa Moab in anvoy mwan en mesaz e dir, 11  ‘Ekoute! Sa pep ki sorti Lezip in ranpli later antye. Vin modi sa pep pour mwan. Petet mon pou kapab lager avek zot e pous zot.’” 12  Me Bondye ti dir Balaam: “Pa bezwen al avek zot. Ou pa devret modi sa pep, parski zot in ganny beni.” 13  Balaam ti leve bomaten e dir bann prens Balak: “Retourn dan zot pei, parski Zeova pa oule mon al avek zot.” 14  Alor, bann prens Moab ti retourn kot Balak e dir: “Balaam pa oule vin avek nou.” 15  Me Balak ti anvoy plis prens ki ti pli enportan ki sa bann dan sa premye group. 16  Zot ti vin kot Balaam e dir li: “La sa ki Balak garson Zipor in dir, ‘Silvouple pa bezwen les nanryen anpes ou vin kot mwan, 17  parski mon pou rekonpans ou en kantite e mon pou fer tou sa ki ou dir mwan fer. Alor, silvouple, vin modi sa pep pour mwan.’” 18  Me Balaam ti reponn bann serviter Balak: “Menm si Balak ti pou donn mwan son prop lakaz plen avek lor ek larzan, mon pa pou kapab fer okenn keksoz ki kont sa ki Zeova mon Bondye i donn mwan lord pour fer, ki swa en pti keksoz ouswa en gran keksoz. 19  Me silvouple, reste la tanto pour ki mon konnen ki Zeova pou dir mwan ankor.” 20  Me aswar, Bondye ti dir Balaam: “Si sa bann zonm in vin rod ou, al avek zot. Me ou pou selman kapab dir sa ki mon dir ou.” 21  Alor, Balaam ti leve bomaten, i ti met pare son bourik* e al avek bann prens Moab. 22  Me Bondye ti vreman ankoler avek li parski i ti pe al avek zot e lanz Zeova ti debout dan semen pour anpes li ale. Balaam ti lo son bourik e son de serviter ti avek li. 23  Ler sa bourik ti vwar lanz Zeova pe debout dan semen avek son lepe dan son lanmen, i ti saye e al dan en plantasyon rezen. Me Balaam ti konmans bat sa bourik pour fer li retourn lo semen. 24  Apre, lanz Zeova ti debout lo en pti santye ant de plantasyon rezen e i ti annan en miray ros lo tou le de kote. 25  Ler sa bourik ti vwar lanz Zeova, i ti koste avek miray e i ti kwens lipye Balaam avek miray. Balaam ti konmans bat li ankor. 26  Lanz Zeova ti al devan sa bourik ankor e i ti debout dan en landrwa etrwat kot sa bourik pa ti kapab vir ni a drwat ni a gos. 27  Ler sa bourik ti vwar lanz Zeova, i ti dormi ater avek Balaam lo li. Alor Balaam ti telman ankoler ki i ti kontinyen bat sa bourik avek son baton. 28  Finalman, Zeova ti fer sa bourik koze.* I ti dir Balaam: “Ki mon’n fer ou pour ou bat mwan sa trwa fwa?” 29  Balaam ti dir sa bourik: “Parski ou pran mwan pour en bet. Si mon ti annan en lepe dan mon lanmen, mon ti pou touy ou!” 30  Apre sa bourik ti dir Balaam: “Pa mon sa menm bourik ki ou’n monte tou ou lavi ziska ozordi? Eski mon’n deza fer sa avek ou?” Balaam ti reponn: “Non!” 31  Apre Zeova ti ouver lizye Balaam e i ti vwar lanz Zeova pe debout dan semen avek son lepe dan son lanmen. Deswit Balaam ti tonm azenou lafas anba. 32  Apre, lanz Zeova ti dir Balaam: “Akoz ou’n bat ou bourik sa trwa fwa? Gete! Mwan ki’n vin anpes ou ale, parski sa ki ou pe fer i kont mon lavolonte. 33  Sa bourik in vwar mwan e i’n say mwan sa trwa fwa. Si i pa ti’n fer sa, mon ti pou’n fini touy ou e gard sa bourik vivan.” 34  Balaam ti dir lanz Zeova: “Mon’n fer pese parski mon pa ti konnen si ou ki ti pe debout dan semen pour bar mwan. Me si i pa fer ou plezir, mon pou retournen.” 35  Me lanz Zeova ti dir Balaam: “Al avek sa bann zonm, me ou pou dir zis sa ki mon dir ou.” Alor Balaam ti kontinyen al avek bann prens Balak. 36  Ler Balak ti tande ki Balaam ti’n vini, deswit i ti al zwenn li dan lavil Moab, o bor Vale Arnonn, lo lafrontyer sa pei. 37  Balak ti dir Balaam: “Pa mon ti demann ou pour vini? Akoz ou pa ti oule vin kot mwan? Eski ou ti krwar ki mon pa kapab rekonpans ou?” 38  Balaam ti reponn Balak: “Mon’n vin kot ou la. Me eski mon pou annan drwa koze? Mon pou dir zis sa ki Bondye i dir mwan.” 39  Alor Balaam ti al avek Balak e zot ti ariv Kiryat-Ouzot. 40  Balak ti ofer bann bef ek mouton konman sakrifis e i ti anvoy en pe pour Balaam ek bann prens ki ti avek li. 41  Lannmen bomaten, Balak ti anmenn Balaam e i ti fer li mont Bamot-Baal, laba i ti kapab vwar pep Izrael antye.

Bann not

Aparaman, sa pe refer avek Larivyer Efrat.
Literalman, “femel bourik.”
Literalman, “ouver labous sa femel bourik.”