Psonm 109:1-31

  • Lapriyer en zonm ki pe soufer

    • ‘Ki son responsabilite i ganny donnen avek en lot’ (8)

    • Bondye i debout dan kote en dimoun pov (31)

Pour direkter lanmizik. En sanson David. 109  O Bondye, sa enn ki mon loue, pa reste trankil.  2  Parski bann move dimoun e bann ki anbet lezot i koz kont mwan. Zot koz manti lo mwan.  3  Zot dir bann move parol akoz zot ay mwanE zot atak mwan san okenn rezon.  4  Mon kontan zot, me zot zot opoz mwan,Me mon kontinyen priye.  5  Zot rann mwan mal pour byenE laenn pour mon lanmour.  6  Fer en move dimoun ziz li.Met en dimoun ki opoz* li dan son kote drwat.  7  Ler i ganny zize, ki i ganny trouve koupab.*Ki menm son lapriyer i ganny konsidere konman en pese.  8  Ki son lavi i kourt.Ki son responsabilite konman sirveyan i ganny donnen avek en lot.  9  Ki son bann zanfan* i vin bann orfelen*E ki son madanm i vin en vev. 10  Ki son bann zanfan* i vin bann mandyan ek vagabon,Ki bezwen al rod manze dan vye lakaz kot zot ti reste. 11  Ki sa dimoun ki’n pret li larzan i sezi* tou sa ki i annanE ki bann etranze i pran tou son byen. 12  Ki personn pa demontre labonte* anver liE ki personn pa pran pitye pour son bann orfelen. 13  Ki son desandans i ganny detrir,Ki zot non i ganny efase dan en zenerasyon. 14  Ki Zeova i rapel fot son bann zansetE ki pese son manman pa ganny efase. 15  Ki Zeova pa zanmen oubliy sa ki zot in ferE ki zot non i ganny oubliye lo later. 16  Parski sa dimoun ti oubliye demontre labonte,Me i ti kontinyen tay deryer bann malere, bann pov e bann ki dekouraze*Pour touy zot. 17  I ti kontan modi lezot e en malediksyon ti vin lo li.I pa ti oule beni lezot, alor i pa ti ganny okenn benediksyon. 18  I ti donn malediksyon parey dimoun i met en lenz. Sa bann malediksyon ti antre dan son lekor parey deloE dan son lezo parey delwil. 19  Ki son bann malediksyon i parey sa lenz ki i met lo liE parey en sentir ki i toultan mete. 20  Koumsa ki Zeova i pini en dimoun ki opoz mwanE bann ki dir bann move keksoz lo mwan. 21  Me ou, Souvren Senyer ZeovaEd mwan akoz ou non. Sov mwan akoz ou lanmour fidel i bon. 22  Parski mon pov e san defansE mon leker in ganny blese.* 23  Mon pe ale parey en lonbraz ki pe disparet.Mon’n ganny pouse parey en sotrel. 24  Mon zenou i fay akoz mon pa’n manze.Mon lekor i meg e mon pe deperi.* 25  Zot toultan sikann mwan E ler zot vwar mwan, zot sakouy zot latet. 26  O Zeova mon Bondye, ed mwanE sov mwan akoz ou lanmour fidel. 27  Zot pou konnen ki ou lanmen ki’n sov mwan.O Zeova, ou ki’n fer sa. 28  Menm si zot modi, ou pou beni. Ler zot atak mwan, fer zot onte,Me ki ou serviter i dan lazwa. 29  Fer bann ki opoz mwan ganny imilye.Ki zot ganny kouver avek laont parey en rob.* 30  Mon pou loue Zeova avek tou mon lafors.Mon pou loue li devan en kantite dimoun. 31  Parski i pou debout dan kote drwat sa enn ki povPour sov li dan lanmen bann ki kondann li.

Bann not

Oubyen “akiz.”
Oubyen “move.”
Literalman, “garson.”
Oubyen “zanfan ki napa papa.”
Literalman, “garson.”
Oubyen “i met en latrap lo.”
Oubyen “lanmour fidel.”
Oubyen “bann ki annan leker brize.”
Oubyen “perse.”
Literalman, “Mon laser in meg, san okenn lagres (delwil).”
Oubyen “en manto san lanmans.”