Stovky čtenářů připravují bezplatnou audionahrávku Bible
„Zaujme, nutí k přemýšlení, je dynamická.“
„Oživí čtení Bible.“
„Strhující! Biblickým pasážím, které jsem odjakživa slýchal, vdechuje nový život.“
Tak se posluchači často vyjadřují k audionahrávce biblické knihy Matouš, která je nyní dostupná v angličtině na jw.org.
První audioverzi Bible svědkové Jehovovi vydali v roce 1978. Nahrávky tehdejšího překladu Bible nebo jeho částí časem vyšly ve 20 jazycích.
V roce 2013 byla v angličtině vydána revidovaná verze Překladu nového světa, a tak vznikla potřeba nahrávky aktualizovat. Na rozdíl od předchozí verze, na níž se podíleli jen tři čtenáři, má tentokrát každá z více než 1 000 biblických postav jiný hlas.
Když je čtenářů více, posluchačům to pomáhá, aby si události zaznamenané v Bibli lépe představili. Nejde sice o dramatizované čtení Bible, ve kterém jsou zahrnuty i zvukové efekty a hudba, ale i tak jsou nahrávky velmi realistické.
Projekt, do kterého je zapojeno tolik čtenářů, vyžaduje pečlivé plánování. Nejdříve bylo nutné zjistit, kdo v které pasáži vlastně mluví, co tím myslí a jaké emoce prožívá. Když například v biblické zprávě mluví jeden z apoštolů, ale není uvedeno jeho jméno, čí hlas se má použít? Pokud je v jeho slovech patrná pochybnost, mohl by to být Tomáš. Je-li výrok zbrklý, možná patří Petrovi.
Bylo třeba vzít v úvahu také věk jednotlivých postav. Mladého apoštola Jana musel číst mladý muž, kdežto Jana v pokročilém věku představuje někdo starší.
Organizátoři projektu pak museli najít dobré čtenáře. Většinou vybírají z těch, kdo slouží v pobočce svědků Jehovových ve Spojených státech. Pořádají zkušební čtení, kde adepti nahlas přečtou předem připravený odstavec z časopisu Probuďte se! Také předčítají části biblických dialogů, které obsahují emoce, jako je hněv, smutek, radost nebo zoufalství. Při těchto zkouškách organizátoři posoudí schopnosti čtenářů a přidělí jim roli, pro kterou se nejlépe hodí.
Jakmile jsou role rozděleny, čtenáři přijdou do nahrávacího studia v Brooklynu nebo Pattersonu, kde se jejich pasáže nahrají. Režisér dohlíží na to, aby čtenář použil správný tón a barvu hlasu. Oba mají speciálně upravený scénář, ve kterém je vyznačeno, kde má čtenář udělat přestávku nebo něco zdůraznit. Jako vodítko režisérovi slouží také nahrávky předchozího vydání Překladu nového světa.
Některé úpravy se dělají už ve studiu v průběhu nahrávání. Aby se dosáhlo co nejlepšího výsledku, musí se někdy sestříhat slova nebo věty z několika záznamů.
Ještě nevíme, jak dlouho potrvá, než bude dokončena kompletní audioverze revidovaného Překladu nového světa z roku 2013. Každá kniha je ale k dispozici na jw.org/en hned po dokončení. Na stránce „Books of the Bible“ se u názvu dotyčné biblické knihy vždy objeví symbol sluchátek.