Jeremias 4:1-31

4  “Hvis du vender tilbage, Israel,” erklærer Jehova,“hvis du vender tilbage til mig,og hvis du fjerner dine ækle afguder foran mig,skal du ikke være flygtning.+  2  Og hvis du i sandhed, ret og retfærdighed sværger:‘Så sandt Jehova lever!’,så vil nationerne skaffe sig en velsignelse ved ham,og de vil tale om ham med stolthed.”+ 3  For Jehova siger til mændene i Juda og til Jerusalem: “Pløj jorden og gør den klar til dyrkning,og så ikke blandt tornebuske.+  4  Omskær jer for Jehova,fjern jeres hjertes forhud,+I mænd i Juda og indbyggere i Jerusalem. Ellers vil min vrede flamme op som ildog brænde så ingen kan slukke den,på grund af jeres onde handlinger.”+  5  Meddel det i Juda, og forkynd det i Jerusalem. Råb og blæs i horn i hele landet.+ Råb højt: “Saml jer,og lad os flygte ind i de befæstede byer.+  6  Rejs et signal* der viser vej mod Zion. Søg i ly, og stå ikke stille.” For jeg lader ulykken komme fra nord,+ et stort sammenbrud.  7  Han er kommet frem som en løve fra sit krat;+den der ødelægger nationer, er brudt op.+ Han er draget ud fra sit tilholdssted for at gøre dit land til noget man chokeres over. Dine byer vil blive lagt i ruiner så ingen kan bo der.+  8  Derfor skal I klæde jer i sækkelærred,+I skal sørge* og jamre,for Jehovas brændende vrede har ikke vendt sig fra os.  9  “På den dag,” erklærer Jehova, “vil kongen miste modet,*+og det samme vil fyrsterne;præsterne vil blive forfærdede, og profeterne vil blive forbløffede.”+ 10  Så sagde jeg: “Åh nej, Suveræne Herre Jehova! Du har jo bedraget dette folk+ og Jerusalem. Du har sagt: ‘I vil få fred’+ – selvom vi har sværdet for struben.”* 11  Til den tid vil man sige til folket og til Jerusalem: “En svidende vind fra de nøgne høje i ørkenenvil feje ned over mit folks datter;*den kommer ikke for at man skal kaste eller rense korn ved den. 12  Det er på min befaling vinden kommer med fuld styrke fra disse steder. Nu vil jeg afsige domme over dem. 13  Se! Fjenden kommer som regnskyer,og hans stridsvogne er som et stormvejr.+ Hans heste er hurtigere end ørne.+ Stakkels os, for det er ude med os! 14  Rens dit hjerte for ondskab, Jerusalem, så du kan blive reddet.+ Hvor længe vil du tænke onde tanker? 15  For en stemme fortæller nyt fra Dan,+og den forkynder ulykke fra Efraims bjergland. 16  Meddel det, ja, til nationerne;forkynd det for Jerusalem.” “Spioner* kommer fra et fjernt land,og de udstøder et krigsråb mod Judas byer. 17  De omringer hende som vagter der bevogter marken,+for hun har gjort oprør mod mig,”+ erklærer Jehova. 18  “Du skal komme til at betale for din opførsel og dine handlinger.+ Hvor er din ulykke bitter,for den når helt ind i dit hjerte!” 19  Min dybe smerte,* min dybe smerte! Det gør så ondt i mit hjerte.* Mit hjerte hamrer i mit bryst. Jeg kan ikke tie stille,for jeg har hørt lyden af hornet,krigssignalet.*+ 20  Der meldes om ulykke efter ulykke,for hele landet er blevet ødelagt. Pludselig bliver mine egne telte ødelagt,på et øjeblik mine teltduge.+ 21  Hvor længe skal jeg se signalet,*høre lyden af hornet?+ 22  “Mit folk er nemlig tåbeligt;+de er ligeglade med mig. De er dumme børn,* de forstår ikke noget. De er kloge nok når det gælder om at gøre det onde,men de ved ikke hvordan man gør det gode.” 23  Jeg så på landet, og det var tomt og øde.+ Jeg så op mod himlen, og lyset var væk.+ 24  Jeg så på bjergene, og de rystede,og højene skælvede.+ 25  Jeg så mig omkring, og der var ingen mennesker,og alle himlens fugle var flygtet.+ 26  Jeg så at frugthaven var blevet en ørken,og at alle dens byer var blevet revet ned.+ Det var på grund af Jehova,på grund af hans brændende vrede. 27  For Jehova siger: “Hele landet skal lægges øde,+men jeg vil ikke udslette det fuldstændigt. 28  Derfor skal landet sørge,+og himlen ovenover skal blive mørk.+ Det er fordi jeg har sagt det og besluttet det;jeg skifter ikke mening,* og jeg opgiver det heller ikke.+ 29  Ved lyden af rytteri og bueskytterflygter hele byen.+ De søger ind i krattetog kravler op på klipperne.+ Hver by er forladt,og der bor ingen i dem.” 30  Hvad vil du gøre nu hvor du er blevet lagt øde? Du plejede at klæde dig i skarlagen,at pynte dig med guldsmykkerog at fremhæve dine øjne med sort sminke.* Men du har gjort dig smuk til ingen nytte,+for de der begærer dig, har forkastet dig;nu er de ude på at tage livet af dig.+ 31  Jeg har nemlig hørt en lyd som den der kommer fra en kvinde i smerte,*et skrig som fra en kvinde der føder sit første barn,lyden af Zions datter der gisper efter vejret. Hun breder hænderne ud+ og siger: “Stakkels mig, for jeg er udmattet på grund af dem der dræber!”

Fodnoter

Eller “en signalstang”.
Eller “slå jer for brystet”.
Bogst.: “hjertet”.
Eller “sværdet har nået vores sjæl”.
En poetisk personificering, måske for at udtrykke medlidenhed eller sympati.
Bogst.: “Observatører”, dvs. nogle der holder øje med byen for at afgøre hvornår det er bedst at angribe.
Bogst.: “Mine indvolde”.
Bogst.: “i mit hjertes vægge”.
Eller muligvis: “lyden af krigsråbet”.
Eller “signalstangen”.
Bogst.: “sønner”.
Eller “fortryder ikke”.
Eller “øjenskygge”.
Eller muligvis: “en syg kvinde”.

Studienoter

Medieindhold