19. FEBRUAR 2020
GLOBALE NYHEDER
Verdens første komplette bibel på tegnsprog er nu tilgængelig
Den 15. februar 2020 frigav bror Geoffrey Jackson fra Det Styrende Råd den sidste del af Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen på amerikansk tegnsprog (ASL). Det er den første komplette bibel på tegnsprog i verden. Denne historiske nyhed var et højdepunkt på programmet ved indvielsen af det nye oversættelseskontor for ASL i Fort Lauderdale i Florida, USA. Programmet blev holdt i Jehovas Vidners stævnehal i West Palm Beach i Florida.
Mere end 2.500 overværede programmet, og yderligere 15.635 kunne se og høre programmet via stream i rigssale i Belize, Canada, Den Dominikanske Republik, Haiti, Trinidad og Tobago og USA. I alt var der altså over 18.000 der overværede programmet.
Efter indvielsestalen annoncerede bror Jackson frigivelsen af den sidste del af Bibelen på ASL. “Vi vil gerne fortælle jer noget – noget helt specielt,” sagde han i afslutningen af sit foredrag. “Med frigivelsen af Jobs Bog er hele Ny Verden-Oversættelsen nu komplet ... Så vidt vi ved, er Jehovas Vidner den første organisation eller gruppe af personer der har udgivet hele Bibelen på ASL. Så det er formentlig verdens første komplette bibel på tegnsprog.”
Med frigivelsen af Jobs Bog er 15 års oversættelsesarbejde nu afsluttet. I 2004 godkendte Det Styrende Råd at Ny Verden-Oversættelsen skulle oversættes til ASL. To år senere blev Matthæusevangeliet frigivet, og resten af De Græske Skrifter udkom lidt efter lidt frem til 2010. De Hebraiske Skrifter er blevet frigivet i løbet af de sidste ti år.
Den gradvise udgivelse af Ny Verden-Oversættelsen på ASL har virkelig berørt dem der har brugt den. Isias Eaton, en forkynder som overværede programmet, sagde: “Da jeg så Ny Verden-Oversættelsen for første gang, kunne jeg ikke holde tårerne tilbage. Jeg fik ikke gåsehud når jeg læste Bibelen på engelsk, men så snart jeg så Bibelen på tegnsprog, begyndte jeg at græde.”
Mange forkyndere i tegnsprogsmenigheder har oplevet at denne oversættelse har været en stor hjælp i forkyndelsen. “Den har hjulpet mig til at forstå sandheden fuldt ud, og derfor også til at være mere frimodig i forkyndelsen,” sagde David Gonzalez som er en af dem der oversætter til ASL på oversættelseskontoret. “Før vi fik Bibelen på ASL, var jeg usikker når jeg skulle forkynde, og jeg håbede at besøget ikke ville stille et svært spørgsmål. Men nu hvor alt er på ASL, er jeg helt klar og mere sikker på hvad jeg vil sige!”
Nicholas Ahladis, som arbejder i Translation Services (en afdeling der hjælper oversættere) på Hovedkontoret i Warwick i New York, sagde: “Arbejdet med at oversætte Bibelen til ASL er også til gavn for andre tegnsprog. Dele af Bibelen er nu tilgængelig på 17 tegnsprog, og der er flere på vej.”
Den komplette udgave af Ny Verden-Oversættelsen på ASL vil uden tvivl hjælpe mange til at komme nærmere til Jehova fordi de nu har Bibelen på deres eget sprog. – Apostlenes Gerninger 2:6.