Hechos de los Apóstoles 23:1-35
Notas de estudio
he actuado. O “he vivido”. Aquí se usa una forma del verbo griego politéuomai que también se puede traducir como “comportarse como ciudadano” (Kingdom Interlinear). Pablo está indicando que él se ha comportado como se espera de un buen ciudadano que respeta las leyes de su país. Los ciudadanos romanos solían participar activamente en los asuntos del Estado porque su ciudadanía era muy valorada e implicaba responsabilidades y privilegios (Hch 22:25-30). Puede que, al hablar de cómo había actuado, o “se había comportado”, ante Dios, Pablo estuviera dando a entender que él por encima de todo era ciudadano del Reino de Dios (Flp 3:20; comparar con cómo se usa esta misma forma verbal en Flp 1:27, nota).
yo soy fariseo. Algunos de los allí presentes conocían a Pablo (Hch 22:5). Así que entendieron que, cuando él se identificó como “hijo de fariseos”, simplemente estaba reconociendo su pasado en común. Los fariseos del Sanedrín no pensaron que Pablo intentaba engañarlos, porque sabían que se había convertido en un ferviente cristiano. Por eso, en este contexto, la declaración de Pablo de que era fariseo debe entenderse con otro sentido. Se estaba identificando con los fariseos, y no con los saduceos, porque compartía con ellos la creencia en la resurrección. De este modo estableció un terreno común con los fariseos que estaban allí. Parece que hizo surgir este polémico tema como parte de una estrategia con la que esperaba que algunos miembros del Sanedrín se pusieran de su lado, y así fue (Hch 23:7-9). Esta descripción que Pablo hace de sí mismo en Hch 23:6 concuerda con la que hace tiempo después, cuando presenta su defensa ante el rey Agripa (Hch 26:5). Pablo vuelve a hacer referencia a su pasado como fariseo cuando desde Roma les escribe a sus hermanos en la fe de Filipos (Flp 3:5). Es interesante que en Hch 15:5 también se menciona a otros cristianos que habían sido fariseos. Ver la nota de estudio de Hch 15:5.
se comprometieron con una maldición. O “se comprometieron con un juramento”. La palabra griega que se usa aquí (anathematízō) parece referirse a hacer un juramento que, si no se cumple o si termina siendo falso, resulta en una maldición sobre quien lo hizo.
los ancianos. En este caso se refiere a los líderes de la nación judía que con frecuencia se mencionan junto con los sacerdotes principales y los escribas. Ver la nota de estudio de Mt 16:21.
Nos hemos comprometido [...] con una maldición. O “Nos hemos comprometido [...] con un juramento”. Ver la nota de estudio de Hch 23:12.
se han comprometido con una maldición. O “se han comprometido con un juramento”. Ver la nota de estudio de Hch 23:12.
la hora tercera de la noche. Aquí se refiere a la hora tercera contando desde la puesta del sol, es decir, cerca de las 9 de la noche. En las Escrituras Griegas Cristianas se suele contar el tiempo siguiendo el sistema grecorromano de los periodos de vigilia (Mt 14:25; Mr 6:48; Lu 12:38). Esta es la única ocasión en la que se menciona una “hora” específica de las 12 en las que se dividía la noche. Comparar con Hch 16:25, 33. Ver la nota de estudio de Mr 13:35.
De Claudio Lisias al excelentísimo gobernador Félix: ¡Saludos! Esta era una forma habitual de introducir las cartas en la antigüedad. Primero se mencionaba al escritor y después a la persona a quien iba dirigida. Por último, se incluía un saludo común con la palabra griega kháirō. Este término griego significa literalmente ‘alegrarse’ y transmite el deseo de que a alguien le vayan bien las cosas. Es habitual en las cartas de papiros no bíblicos. En este contexto está bien traducirlo como “¡Saludos!”. En Hch 15:23 y Snt 1:1 se ven introducciones con una estructura parecida. Ver la nota de estudio de Hch 15:23.
romano. Es decir, un ciudadano romano. Ver las notas de estudio de Hch 16:37; 22:25.
palacio. O “pretorio”. En los Evangelios y en Hechos, se usa la palabra griega praitṓrion para referirse a un palacio o una residencia. La tienda de campaña de un comandante del ejército romano era el pretorio (en latín, praetorium). Por eso, con el tiempo, el término griego llegó a designar la residencia oficial del gobernador de una provincia. En este versículo se refiere a un palacio ubicado en Cesarea, que había sido construido por Herodes el Grande. En esa época, alrededor del año 56, era la residencia oficial del gobernador romano. Ver la nota de estudio de Mt 27:27.
Multimedia
Los soldados romanos solían ir equipados de estas armas largas que se lanzaban o se clavaban. El pilum (1) estaba diseñado para perforar su objetivo. Como era pesado, no podía lanzarse muy lejos, pero podía atravesar una armadura o un escudo. Hay pruebas de que los legionarios romanos con frecuencia llevaban un pilum. También existía una lanza más sencilla (2) que consistía en un asta de madera con una punta de hierro forjado. Los soldados de las tropas auxiliares a veces llevaban una o más lanzas de este tipo. No se sabe qué clase de lanza se utilizó para traspasar el costado de Jesús.