Hüppa sisu juurde

7. NOVEMBER 2023
UUDISEID KOGU MAAILMAST

Vahitorn portugali keeles juba sada aastat

Vahitorn portugali keeles juba sada aastat

Aastal 1923 saabus Brasiiliasse vend George Young, et rajada sinna harubüroo ja organiseerida kuulutustööd. Tol ajal oli seal ajakiri Vahitorn ja Kristuse Juuresoleku Teataja (praegu tuntud kui Vahitorn Kuulutab Jehoova Kuningriiki) kättesaadav ainult inglise keeles. Vend Young korraldas kiiresti, et Vahitorni hakataks tõlkima portugali keelde, ning ta lasi seda trükkida ühes kohalikus trükikojas. 1923. aasta oktoobris ilmuski esimene portugalikeelne Vahitorn. Kolm aastat hiljem saadi Jehoova tunnistajate peakorterist USA-st oma trükipress ning vennad Brasiilia harubüroos hakkasid ise ajakirju trükkima.

Vasakul: esimene Brasiilia harubüroos kasutatud trükipress. Paremal: esimene Brasiilia harubüroos trükitud portugalikeelne Vahitorn

Esimene portugalikeelne Vahitorn, mis anti välja Portugalis 1925. aastal

Aastal 1925, kaks aastat pärast esimese portugalikeelse Vahitorni ilmumist Brasiilias, hakkasid Portugali vennad Vahitorni tõlkima Euroopa portugali keelde. Kuid 1933. aastal tuli võimule diktaatorlik valitsus ja tunnistajate tegevusele hakati osutama järjest suuremat vastupanu. Peagi jäi tõlketöö Portugalis seisma. Pärast seda oli meie Portugali vendadele ja õdedele mitmekümne aasta jooksul kättesaadav ainult Brasiilias välja antud portugalikeelne Vahitorn. Õde nimega Isabel, kes elas tol ajal Portugalis, ütles: „Selle asemel, et keskenduda grammatika erinevustele ja sõnade täpsele tähendusele, püüdsin kogu südamest keskenduda sõnumile. Olen väga tänulik meie Brasiilia vendadele, et nad varustasid meid kirjandusega ajal, kui meil ei olnud võimalik seda oma keeles saada.”

1961. aastal, kui ilmus piibli „Uue maailma tõlke” ingliskeelne väljaanne ühes köites, anti luba selle tõlkimiseks veel kuude keelde, sealhulgas portugali keelde. Ehkki see polnud kerge, oli Brasiilias asuva tõlkemeeskonna eesmärgiks kasutada sõnastust, millest kõigis portugali keelt kõnelevates riikides oleks lihtne aru saada. Samast põhimõttest lähtuti mitmekümne aasta jooksul ka Vahitorni tõlkimisel portugali keelde. Kuid 2017. aastal anti luba Vahitorni tõlkimiseks nii Brasiilia portugali kui ka Portugali portugali keelde.

Ülalt vasakult päripäeva: vennad ja õed kasutavad portugalikeelset Vahitorni, kui räägivad head sõnumit Angolas, Brasiilias, Portugalis ja Mosambiigis

Praegu on maailmas umbes 1,2 miljonit portugali keelt kõnelevat kuulutajat ja hinnanguliselt 260 miljonit portugali keelt kõnelevat inimest, kellele on hea, et nad saavad Vahitorni lugeda oma emakeeles. Me palvetame, et nemad ja veel paljud teised üle kogu maailma õpiksid järjest paremini tundma „Jumala vägevaid tegusid”. (Apostlite teod 2:11.)