Galacia 4:1-31

  • Indi na ulipon kundi anak (1-7)

  • Ang ginakabalak-an ni Pablo sa mga taga-Galacia (8-20)

  • Hagar kag Sara: duha ka katipan (21-31)

    • Jerusalem sa ibabaw nga aton iloy, hilway (26)

4  Ginasiling ko nga samtang bata pa ang manunubli, wala gid sia sing kinatuhayan sa isa ka ulipon, kay bisan pa tag-iya sia sang tanan nga butang, 2  yara sia sa idalom sang mga manug-atipan kag mga tulugyanan tubtob sa adlaw nga gintalana sing abanse sang iya amay. 3  Subong man, sang mga bata pa kita, ulipon man kita sang panghunahuna sang kalibutan.+ 4  Apang sang nag-abot na ang gintalana nga tion, ginpadala sang Dios ang iya Anak, nga natawo sa isa ka babayi+ kag nagkabuhi sa idalom sang kasuguan,+ 5  agod paagi sa pagbakal mahilway niya ang mga yara sa idalom sang kasuguan,+ agod mabaton naton ang pag-adoptar sa aton subong mga anak.+ 6  Karon, bangod kamo mga anak, ginpadala sang Dios ang espiritu+ sang iya Anak sa aton tagipusuon+ kag ini nagatuaw sing mabaskog: “Abba,* Amay!”+ 7  Gani, indi na ikaw isa ka ulipon kundi isa ka anak; kag kon ikaw anak, manunubli ka man paagi sa Dios.+ 8  Apang, sang wala pa ninyo makilala ang Dios, nagpaulipon kamo sa butig nga mga dios. 9  Apang karon nga kilala na ninyo ang Dios, ukon sa baylo kilala na kamo sang Dios, ngaa nagabalik pa kamo sa pagsunod sa wala sing pulos+ nga mga butang sining kalibutan?+ 10  Ginapakahamili gid ninyo ang mga adlaw kag mga bulan+ kag mga panag-on kag mga tuig. 11  Nahadlok ako nga basi wala sing pulos ang akon pagpangabudlay para sa inyo. 12  Mga kauturan, nagapakiluoy ako sa inyo nga mangin subong kamo sa akon, bangod nangin subong man ako sa inyo sadto.+ Wala kamo sing nahimo nga sayop sa akon. 13  Apang nakahibalo kamo nga bangod sang akon balatian nahatagan ako sang nahauna nga kahigayunan nga ipahayag ang maayong balita sa inyo. 14  Kag bisan pa ang akon balatian nangin pagtilaw sa inyo, wala ninyo ako gintamay ukon ginkangil-aran;* kundi ginbaton ninyo ako kaangay sa isa ka anghel sang Dios, kaangay kay Cristo Jesus. 15  Diin na ang inyo kalipay sadto? Kay napat-od ko nga kon puede lang, ginlukat na kuntani ninyo ang inyo mga mata kag ginhatag ini sa akon.+ 16  Apang karon, nangin kaaway na bala ninyo ako bangod ginsugid ko sa inyo ang kamatuoran? 17  Ginatinguhaan gid nila nga magdampig kamo sa ila, apang indi maayo ang ila katuyuan; luyag lang nila nga ipahilayo kamo sa akon, agod manamian kamo sa pagsunod sa ila. 18  Wala kuntani sing malain sa sina kon maayo lang ang ila katuyuan kag maayo pa gid kon himuon nila ina pirme bisan wala ako. 19  Mga anak ko,+ bangod sa inyo nabatyagan ko liwat ang kasakit pareho sa babayi nga nagapanganak, tubtob mapakita ninyo ang personalidad sang Cristo. 20  Luyag ko kuntani nga makaupod kamo bisan karon lang kag maghambal sa inyo sa malulo nga paagi, kay indi ako makahibalo kon ano ang himuon ko sa inyo. 21  Kamo nga luyag magpaidalom sa kasuguan, sugiri ninyo ako, Ginapamatian bala ninyo ang ginasiling sang Kasuguan? 22  Halimbawa, nasulat nga si Abraham may duha ka anak nga lalaki, ang isa sa alagad nga babayi+ kag ang isa sa hilway nga babayi;+ 23  ang matuod ang anak sa alagad nga babayi natawo sa kinaandan nga paagi,*+ apang ang anak sa hilway nga babayi paagi sa saad.+ 24  Mahimo ini hangpon subong isa ka simbuliko nga drama; kay ini nga mga babayi nagakahulugan sang duha ka katipan, ang isa gikan sa Bukid Sinai,+ nga nagbun-ag sang mga anak para sa pagkaulipon kag sia amo si Hagar. 25  Si Hagar nagatiglawas sa Sinai,+ isa ka bukid sa Arabia, kag katumbas sia sang Jerusalem karon, kay ulipon sia upod sa iya mga anak. 26  Apang ang Jerusalem sa ibabaw hilway, kag sia ang aton iloy. 27  Kay nasulat na: “Magkasadya, ikaw nga baw-as nga babayi nga wala makapanganak; magsinggit sa kasadya, ikaw nga babayi nga wala pagsakiti sa pagpanganak; kay ang mga anak sang babayi nga biniyaan mas madamo pa sa iya sang may bana.”+ 28  Karon, mga kauturan, mga anak kamo sang saad kaangay kay Isaac.+ 29  Apang kaangay sadto, ginhingabot sang isa nga natawo sa kinaandan nga paagi* ang isa nga natawo paagi sa espiritu,+ amo man karon.+ 30  Apang, ano ang ginasiling sang kasulatan? “Pahalina ang alagad nga babayi kag ang iya anak, kay ang anak sang alagad nga babayi indi gid mangin manunubli upod sa anak sang hilway nga babayi.”+ 31  Gani, mga kauturan, indi kita mga anak sang alagad nga babayi, kundi sang hilway nga babayi.

Footnote

Hebreo ukon Aramaiko nga tinaga nga nagakahulugan “O Amay!”
Ukon “ginduplaan.”
Sa literal, “suno sa unod.”
Sa literal, “suno sa unod.”