Salmo 63:1-11

  • Ang paghandum sa Dios

    • ‘Gugma maayo pa sa kabuhi’ (3)

    • ‘Maayawan sang pinakamaayo’ (5)

    • Pagpamalandong sa gab-i (6)

    • ‘Nagakapyot ako sa Dios’ (8)

Salmo ni David, sang didto sia sa kamingawan sang Juda.+ 63  O Dios ko, ikaw lang ang akon Dios, padayon ako nga nagapangita sa imo.+ Ginahandum ko gid ikaw.*+ Nagapalangluya ako* bangod sa kahidlaw sa imoSa duta nga mamala kag kigas nga wala sing tubig.+  2  Gani ginpangita ko ikaw sa balaan nga duog;Nakita ko didto ang imo kusog kag ang imo himaya.+  3  Bangod ang imo mainunungon nga gugma mas maayo pa sa kabuhi,+Himayaon ko ikaw.+  4  Gani dayawon ko ikaw samtang nagakabuhi ako;Sa imo ngalan bayawon ko ang akon mga kamot sa pangamuyo.  5  Maayawan ako* sang pinakamaayo kag matambok gid nga mga kalan-on,*Gani magadayaw ako sa imo nga nagahugyaw sa kalipay.+  6  Madumduman ko ikaw samtang nagahigda ako,Nagapamalandong ako sa imo sa kagab-ihon.*+  7  Kay ikaw ang nagabulig sa akon,+Kag sa landong sang imo mga pakpak nagahugyaw ako sa kalipay.+  8  Nagakapyot ako* sa imo;Ginauyatan mo ako sang imo tuo nga kamot.+  9  Apang ang mga nagatinguha sa paglaglag sang akon kabuhi*Magapanaug sa idalom sang duta. 10  Itugyan sila sa gahom sang espada;Mangin pagkaon sila sang mga ido nga talunon.* 11  Apang magakalipay ang hari tungod sa himuon sang Dios sa iya. Dayawon* sia sang tanan nga nagapanumpa sa iya ngalan,Apang pahipuson ang baba sang mga butigon.

Footnote

Ukon “Ginauhaw ang akon kalag sa imo.”
Sa literal, “ang akon unod.”
Sa literal, “sang matambok kag pinakamatambok.”
Ukon “ang akon kalag.”
Ukon “sa mga bahin sang kagab-ihon.”
Ukon “ang akon kalag.”
Ukon “paglaglag sang akon kalag; pagpatay sa akon.”
Sa Ingles, jackal.
Ukon “Ipabugal.”