Հովհաննես 16։1-33
16 «Այս բաներն ասացի ձեզ, որ չկորցնեք ձեր հավատը:*
2 Ձեզ կվտարեն ժողովարաններից,+ և կգա ժամանակ, երբ ով որ ձեզ սպանի,+ կկարծի, թե սուրբ ծառայություն է մատուցում Աստծուն:
3 Բայց այդպես կվարվեն, որովհետև ո՛չ Հորն են ճանաչում, ո՛չ էլ ինձ:+
4 Սա ասում եմ, որ երբ ժամանակը գա, ու այդ ամենը կատարվի, հիշեք, որ այդ մասին ասել եմ ձեզ:+
Սկզբում չէի ասում, քանի որ ձեզ հետ էի:
5 Հիմա գնում եմ ինձ ուղարկողի մոտ,+ մինչդեռ ձեզնից ոչ ոք չի հարցնում, թե՝ ո՞ւր ես գնում:
6 Իմ ասած խոսքերի պատճառով ձեր սրտերը տրտմեցին:+
7 Բայց հավատացեք ինձ. ձեր իսկ օգտի համար եմ գնում, որովհետև եթե չգնամ, օգնականը*+ չի գա ձեզ մոտ, սակայն եթե գնամ, նրան ձեզ մոտ կուղարկեմ:
8 Եվ երբ նա գա, աշխարհին համոզիչ ապացույցներ կբերի մեղքի, արդարության և դատաստանի վերաբերյալ.
9 նախ ապացույցներ կբերի մեղքի վերաբերյալ,+ քանի որ ինձ չեն հավատում,+
10 ապա՝ արդարության, քանի որ ես Հոր մոտ եմ գնում, և դուք ինձ այլևս չեք տեսնի,
11 և հետո՝ դատաստանի, քանի որ այս աշխարհի իշխանը դատապարտված է:+
12 Դեռ շատ բաներ ունեմ ձեզ ասելու, բայց հիմա դուք ի վիճակի չեք դրանք հասկանալու:
13 Սակայն երբ օգնականը, այսինքն՝ ճշմարտության ոգին,+ գա, կառաջնորդի ձեզ՝ օգնելով հասկանալ ողջ ճշմարտությունը, քանի որ իրենից չի խոսի, այլ կասի այն, ինչ կլսի, և կհայտնի ձեզ գալիք բաների մասին:+
14 Նա կփառավորի ինձ,+ որովհետև ձեզ կհայտնի այն, ինչ կլսի ինձնից:+
15 Ինչ որ Հայրն ունի, իմն է:+ Դրա համար ասացի, որ նա ձեզ կհայտնի այն, ինչ կլսի ինձնից:
16 Մի քիչ ժամանակ էլ, և ինձ այլևս չեք տեսնի,+ բայց կարճ ժամանակ հետո նորից կտեսնեք»:
17 Այդ ժամանակ նրա աշակերտներից ոմանք իրար հարցրին. «Ի՞նչ նկատի ունի՝ ասելով. «Մի քիչ ժամանակ էլ, և ինձ չեք տեսնի, բայց կարճ ժամանակ հետո նորից կտեսնեք», և «Ես Հոր մոտ եմ գնում»»:
18 Նրանք տարակուսում էին. «Ի՞նչ է նշանակում «մի քիչ ժամանակ էլ»: Չենք հասկանում, թե ինչի մասին է խոսում»:
19 Հիսուսը, իմանալով, որ այդ մասին ուզում են հարցնել իրեն, ասաց. «Իրար հարցնում եք, թե ինչո՞ւ ասացի. «Մի քիչ ժամանակ էլ, և ինձ չեք տեսնի, բայց կարճ ժամանակ հետո նորից կտեսնեք»:
20 Հաստատ ասում եմ ձեզ. դուք լաց կլինեք ու կողբաք, բայց աշխարհը կուրախանա, դուք կտրտմեք, բայց ձեր տրտմությունը ուրախության կվերածվի:+
21 Երբ գալիս է կնոջ ծննդաբերության ժամանակը, նա ցավ է քաշում, բայց երբ մանուկը ծնվում է, այլևս չի հիշում իր ցավը, որովհետև ուրախանում է, որ մի մարդ լույս աշխարհ եկավ:
22 Նույնպես և դուք, թեև հիմա տրտմած եք, բայց ես ձեզ նորից կտեսնեմ: Ձեր սրտերը կուրախանան,+ և ձեր ուրախությունը ոչ ոք չի խլի ձեզնից:
23 Այդ օրը դուք ինձ ոչինչ չեք հարցնի: Հաստատ ասում եմ ձեզ. ինչ որ Հորից խնդրեք+ իմ անունով, նա կտա ձեզ:+
24 Մինչև հիմա դուք ոչինչ չեք խնդրել իմ անունով: Խնդրեք և կստանաք, որպեսզի լիակատար ուրախություն զգաք:
25 Ձեզ հետ համեմատություններով խոսեցի, բայց ժամանակը գալիս է, երբ այլևս համեմատություններով չեմ խոսելու ձեզ հետ, այլ հստակ հայտնելու եմ Հոր մասին:
26 Այդ օրը դուք Հորը կխնդրեք իմ անունով: Չեմ ասում, թե ե՛ս կխնդրեմ Հորը ձեզ համար:
27 Հայրն ինքը սիրում* է ձեզ, որովհետև դուք սիրում եք ինձ+ ու հավատում եք, որ ես նրա կողմից եմ եկել:+
28 Ես աշխարհ եկա որպես Հոր ներկայացուցիչ և այժմ թողնում եմ աշխարհը ու գնում եմ Հոր մոտ»:+
29 Նրա աշակերտներն ասացին. «Հիմա դու հստակ ես խոսում և ոչ մի համեմատություն չես անում:
30 Հիմա մենք տեսնում ենք, որ ամեն ինչ գիտես, և նախքան որևէ մեկը քեզ հարց կտա, դու արդեն գիտես, թե նա ինչ է մտածում, դրա համար էլ հավատում ենք, որ Աստծուց ես եկել»:
31 Հիսուսն էլ ասաց նրանց. «Հիմա հավատո՞ւմ եք:
32 Ահա ժամը գալիս է և արդեն եկել է, երբ դուք կցրվեք՝ ամեն մեկդ իր տուն կգնա, ու ինձ մենակ կթողնեք:+ Սակայն ես մենակ չեմ, որովհետև Հայրն ինձ հետ է:+
33 Այս ամենը ձեզ ասացի, որ իմ միջոցով խաղաղություն ունենաք:+ Աշխարհում դուք նեղություններ եք կրելու, բայց քա՛ջ եղեք, ես հաղթեցի աշխարհին»:+
Ծանոթագրություններ
^ Բռց.՝ «որ չսայթաքեք»:
^ Կամ՝ «մխիթարիչը»: «Օգնական» (հուն.-ում՝ արական սեռ) բառն օգտագործելով՝ Հիսուսը անձնավորում է սուրբ ոգին (հուն.-ում՝ չեզոք սեռ), որն անդեմ ուժ է:
^ Հուն.՝ ֆիլեո: