Langsung ke konten

Terjemahan Alkitab

Prinsip Penerjemahan Alkitab

Lima prinsip yang diikuti saat mulai mempersiapkan Terjemahan Dunia Baru.

Alkitab—Kenapa Begitu Banyak?

Cari tahu kenapa sekarang ada begitu banyak terjemahan Alkitab.

Apakah Terjemahan Dunia Baru Akurat?

Mengapa Terjemahan Dunia Baru berbeda dari banyak terjemahan lainnya?

Manuskrip Kuno yang Mendukung Nama Allah

Lihatlah bukti yang menunjukkan bahwa nama Allah ada dalam ”Perjanjian Baru”.

Dipercaya untuk Menerjemahkan ”Pernyataan-Pernyataan Suci Allah”—Roma 3:2

Saksi-Saksi Yehuwa telah menggunakan banyak terjemahan selama seabad terakhir ini. Kenapa mereka menerjemahkan sendiri Alkitab ke bahasa Inggris masa kini?

Pesyita Siria—Jendela ke Awal Sejarah Penerjemahan Alkitab

Alkitab kuno ini membuktikan bahwa beberapa terjemahan Alkitab modern memuat ayat-ayat yang tidak ada dalam tulisan aslinya.

Alkitab Bedell—Langkah Awal untuk Lebih Memahami Alkitab

Terjemahan ini terus terpakai selama 300 tahun.

Sebuah Terjemahan Alkitab yang Ditemukan Kembali

Tonton video yang menceritakan bagaimana sebuah terjemahan Alkitab awalnya sempat hilang tapi kemudian ditemukan kembali lebih dari 200 tahun kemudian.

Elias Hutter dan Karyanya yang Luar Biasa

Elias Hutter, pakar abad ke-16, menerbitkan dua Alkitab bahasa Ibrani yang sangat bermanfaat.

Harta yang Tersembunyi Berabad-abad

Cari tahu bagaimana Alkitab bahasa Georgia yang tertua ditemukan.

Menyebarkan Firman Allah di Spanyol Kuno

Apa persamaan para murid yang menyalin ayat-ayat Alkitab ke lempengan batu dengan orang-orang yang menyelundupkan Alkitab?

Alkitab Bahasa Georgia

Manuskrip-manuskrip dalam bahasa Georgia Kuno kemungkinan berasal dari pertengahan abad kelima M, bahkan sebelumnya.

Estonia Mengakui ”Prestasi yang Luar Biasa”

Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru dalam bahasa Estonia dinominasikan dalam Penghargaan Karya Sastra Terbaik di Estonia untuk tahun 2014.

Nama Allah Dinyatakan dalam Bahasa Swahili

Cari tahu bagaimana nama Allah, Yehuwa, ada dalam Alkitab Swahili.