Sálmur 81:1–16
Til tónlistarstjórans. Gittít.* Eftir Asaf.+
81 Hrópið glaðlega til Guðs sem er styrkur okkar.+
Hrópið sigrandi til Guðs Jakobs.
2 Leikið tónlist og grípið tambúrínu,hljómfagra hörpu og strengjahljóðfæri.
3 Blásið í horn með nýju tungli,+við fullt tungl á hátíðardegi okkar.+
4 Það eru lög í Ísrael,ákvæði frá Guði Jakobs.+
5 Hann gaf þau sem áminningu fyrir Jósef+þegar hann hélt gegn Egyptalandi.+
Ég heyrði rödd* sem ég þekkti ekki:
6 „Ég létti byrðinni af herðum hans,+hendur hans losnuðu við körfuna.
7 Í angist þinni kallaðir þú og ég bjargaði þér,+ég svaraði þér úr þrumuskýi.*+
Ég reyndi þig við Meríbavötn.*+ (Sela)
8 Heyrðu, þjóð mín, ég vitna gegn þér.
Bara að þú hlustaðir á mig, Ísrael.+
9 Enginn framandi Guð verður þá hjá þérog þú fellur ekki fram fyrir útlendum guði.+
10 Ég, Jehóva, er Guð þinnsem leiddi þig út úr Egyptalandi.+
Opnaðu munninn og ég skal seðja þig.+
11 En fólk mitt hlustaði ekki á mig,Ísrael hlýddi mér ekki.+
12 Þá leyfði ég þeim að fylgja þrjósku hjarta sínu,þeir gerðu það sem þeim fannst rétt.*+
13 Ég vildi að fólk mitt hlustaði á mig,+bara að Ísrael gengi á vegum mínum.+
14 Þá væri ég fljótur að yfirbuga óvini þeirra,ég sneri hendi minni gegn andstæðingum þeirra.+
15 Þeir sem hata Jehóva hnipra sig saman af ótta við hannog refsing þeirra varir um eilífð.
16 En þér* gefur hann fínasta hveiti* að borða+og seður þig á hunangi úr kletti.“+
Neðanmáls
^ Sjá orðaskýringar.
^ Eða „tungumál“.
^ Orðrétt „á felustað þrumunnar“.
^ Meríba þýðir ‚rifrildi; kvörtun‘.
^ Orðrétt „fylgdu sínum eigin ráðum“.
^ Orðrétt „honum“, það er, fólki Guðs.
^ Orðrétt „fitu hveitisins“.