Sugundu livru di Reis 2:1-25
2 Kantu Jeová staba kuazi ta leba Elias pa séu,* na un tenporal di béntu, Elias i Elizeu sai di Jilgal.
2 Elias fla Elizeu: “Fika li favor, pamodi Jeová manda-m pa Betel.” Má Elizeu fla-l: “N ta jura pa Jeová, kel Deus bibu, i pa vida di nho ma N ka ta dexa nho.” Nton, es dixi pa Betel.
3 Dipôs, kes fidju di proféta* na Betel bai na Elizeu i es pergunta-l: “Bu sabe ma oji Jeová sta leba bu sinhor pa lonji di bo i el ta dexa di ser bu instrutor?” El fla-s: “Dja N sabe. Ka nhos pâpia di kel-li más.”
4 Nton, Elias fla-l: “Elizeu, fika li favor, pamodi Jeová manda-m pa Jerikó.” Má Elizeu fla-l: “N ta jura pa Jeová, kel Deus bibu, i pa vida di nho ma N ka ta dexa nho.” Pur isu, es bai pa Jerikó.
5 Kes fidju di proféta na Jerikó bai na Elizeu i es pergunta-l: “Bu sabe ma oji Jeová sta leba bu sinhor pa lonji di bo i el ta dexa di ser bu instrutor?” El fla-s: “Dja N sabe. Ka nhos pâpia di kel-li más.”
6 Nton, Elias fla: “Elizeu, fika li favor, pamodi Jeová manda-m pa Jurdon.” Má Elizeu fla-l: “N ta jura pa Jeová, kel Deus bibu, i pa vida di nho ma N ka ta dexa nho.” Nton, es dôs kontinua ta anda.
7 I 50 fidju di kes proféta sigi-s tanbê i es fika ta odja di lonji kantu Elias ku Elizeu para pértu di Jurdon.
8 Dipôs, Elias pega na se ropa,* el inrola-l i el da-l na agu. Nton, agu dividi pa skerda i pa direita, i es dôs trabesa riu na téra séku.
9 Lógu ki es trabesa riu, Elias pergunta Elizeu: “Kuzê ki bu krê pa N faze pa bo antis di Deus leba-m?” Elizeu fla-l: “Favor, da-m dôs párti di bu spritu.”*
10 Elias fla-l: “Bu pidi un kuza difísil. Si bu odja-m óras ki N lebadu, bu ta resebe kuzê ki bu pidi-m. Má si bu ka odja-m, bu ka ta resebe-l.”
11 Timenti es staba ta anda i ta pâpia, dirapenti parse un karu di lumi i uns kabalu di lumi ki sipara-s di kunpanheru. I Elias subi pa séu na un tenporal di béntu.
12 Timenti Elizeu staba ta odja, el grita: “Nha pai, nha pai! N sta ta odja karu di géra di Israel i ses koredor di kabalu!” Kantu Elizeu ka staba ta odja Elias más, el pega se própi ropa i el ratxa-l na dôs párti.
13 Dipôs, el panha kel ropa di Elias ki kai, el volta pa tras i el para bera di Jurdon.
14 Nton, Elizeu pega kel ropa di Elias, el da-l na agu i el fla: “Undi ki sta Jeová, kel Deus di Elias?” Kantu el da ku kel ropa na agu, kel agu dividi pa skerda i pa direita, i Elizeu trabesa kel riu.
15 Kantu kes fidju di proféta na Jerikó odja-l di lonji, es fla: “Spritu di Elias dja dixi riba di Elizeu.” Nton, es ba inkontra ku el i es inbaxa ku róstu pa txon se dianti.
16 Kes fidju di proféta fla-l: “Sta li 50 ómi kapás, djuntu ku bus sérvu. Favor, dexa-s ba djobe bu sinhor. Talvês spritu* di Jeová dja leba-l i dja pô-l na algun monti ô vali.” Má el fla-s: “Ka nhos manda ningen pa ba djobe-l.”
17 Má, es insisti tantu ku el ti ki el xinti vergónha i el fla-s: “Nton nhos manda-s.” Pur isu, es manda 50 ómi, ki djobe-l duránti três dia, má es ka atxa-l.
18 Kantu es volta, Elizeu staba na Jerikó. El fla-s: “N ka flaba nhos pa nhos ka bai?”
19 Dipôs di un ténpu, kes ómi di sidadi fla Elizeu: “Sinhor, nho pode odja ma sidadi sta na un bon lugar, má agu é ka bon pa saúdi, i txon ka ta da ninhun kumida.”*
20 Nton, el fla-s: “Nhos poi sal na un tijelinha novu i nhos traze-m el.” Nton, es leba-l kel tijelinha.
21 Dipôs, el bai ti kel nasenti di agu, el pô-l sal i el fla: “É kel-li ki Jeová fla: ‘N sta poi kel agu li ta fika dretu. Nunka más el ka ta poi algen ta móre ô sen ten fidju.’”*
22 I kel agu kontinua dretu ti dia di oji, sima Elizeu fla.
23 Di la, el subi pa Betel. Timenti el staba na kaminhu, alguns rapazinhu sai di sidadi i es kumesa ta faze-l trosa, ta fla: “Subi, kareka! Subi, kareka!”
24 Elizeu vira pa tras, el djobe pa es i el pidi-s praga na nómi di Jeová. Nton, dôs ursu sai di florésta, es ataka-s i es mata 42 di kes mininu.
25 Di la, el bai pa monti Karmelu i dipôs el volta pa Samaria.
Nótas di rodapé
^ Kel-li krê fla na undi ki pasus ta bua.
^ Ta parse ma “kes fidju di proféta” krê fla un skóla ki profétas ta resebeba instruson ô un asosiason di profétas.
^ Ô: “ropa di proféta”.
^ “Spritu” pode siginifika spritu santu di Deus ô dispozison di Elias.
^ Ô: “béntu”.
^ Ô talvês: “txon ta poi mudjeris ta faze abortu”.
^ Ô talvês: “ta faze abortu”.