Mateus 20:1-34

  • Kes trabadjador di un plantason di uva ki pagadu igual (1-16)

  • Jizus pâpia di se mórti otu bês (17-19)

  • Es pidi un lugar inportanti na Reinu (20-28)

    • Jizus ben pa resgata txeu algen (28)

  • Dôs ómi ségu kuradu (29-34)

20  “Pamodi Reinu di séu é sima dónu di un kaza ki sai sédu palmanhan pa ba kontrata trabadjadoris pa se plantason di uva. 2  Dipôs ki el faze un akordu ku kes trabadjador, ma el ta pagaba es un dináriu* pur dia, el manda-s pa se plantason di uva. 3  Kantu el sai otu bês, pa vólta di tirseru óra,* el odja otus algen ki staba na prasa prinsipal sen trabadju, 4  i el fla-s: ‘Anhos tanbê nhos bai pa kel plantason di uva i N ta paga nhos kel ki é justu.’ 5  Pur isu, es bai. El sai otu bês pa vólta di sestu óra,* i di nonu óra* i el faze mésmu kuza. 6  Dipôs, pa vólta di désimu primeru óra,* el sai i el atxa otus algen paradu la, i el pergunta-s: ‘Pamodi ki nhos sta li dia interu sen trabadja?’ 7  Es responde: ‘Pamodi ningen ka kontrata-nu.’ El fla-s: ‘Anhos tanbê nhos bai pa plantason di uva.’ 8  “Kantu fika noti, kel dónu di plantason di uva fla se enkaregadu: ‘Txoma kes trabadjador i paga-s ses dinheru, kumesa ku kes últimu i tirmina ku kes primeru.’ 9  Kantu kes ómi di désimu primeru óra txiga, kada un di es resebe un dináriu.* 10  Nton, kantu kes primeru txiga, es pensa ma es ta resebeba más txeu, má es tanbê es pagadu un dináriu.* 11  Kantu es resebe, es kumesa ta reklama kóntra kel dónu di plantason di uva 12  ta fla: ‘Kes últimu ómi trabadja sô un óra, má simé nho paga-s sima nos ki trabadja duru dia interu na sol kenti!’ 13  Má, el responde un di es: ‘Nha amigu, N ka faze-u nada mariadu. Bu ka konkorda ma N ta pagaba bo un dináriu?* 14  Toma kel ki é di bo i bai. N krê da kel últimu li kel mésmu ki N da-u. 15  N ka ten direitu di faze kuzê ki N krê ku nhas kuza? Ô bu fika ku invéja* pamodi N trata-s dretu?’* 16  Pur isu, kes últimu ta ser primeru, i kes primeru ta ser últimu.” 17  Timenti Jizus staba ta subi pa Jiruzalen, el txoma kes 12 disiplu apárti i el fla-s na strada: 18  “Nhos odja! Nu sta ta subi pa Jiruzalen, i Fidju di Ómi ta ba intregadu na kes xéfi di saserdótis i kes instrutor di lei. Es ta ba kondena-l pa el matadu 19  i intrega-l na ómis di nasons pa es faze-l trósa, pa es sota-l i pa es mata-l na staka. I na tirseru dia el ta resusitadu.”* 20  Dipôs, mai di kes fidju di Zebedeu txiga na el djuntu ku se fidjus, el inbaxa se frenti pa pidi-l un kuza. 21  Jizus pergunta-l: “Kuzê ki bu krê?” El responde-l: “Fla pa kes dôs fidju di meu li xinta un na bu ladu direita i kel otu na bu ladu skerda, na bu Reinu.” 22  Jizus responde: “Nhos ka sabe kuzê ki nhos sta ta pidi. Nhos ta pode bebe kel kópu ki N sta kuazi ta bebe?” Es fla-l: “Nu ta pode sin.” 23  El fla-s: “Nhos ta ben bebe di nha kópu, má é ka mi ki ta disidi ken ki ta xinta na nha ladu direita i na nha ladu skerda. Kes lugar li é di kes algen ki nha Pai pripara pa es.” 24  Kantu kes otu 10 fika ta sabe di kel-li, es ka fika nada kontenti ku kes dôs irmon. 25  Má Jizus txoma-s i el fla-s: “Nhos sabe ma kes governanti di nasons ta manda na povu i kes ómi inportanti ten autoridadi riba di povu. 26  Entri nhos ka debe ser si. Má ken ki krê ser grandi entri nhos, el ten ki ser nhos sérvu, 27  i ken ki krê ser primeru entri nhos, el ten ki ser nhos skravu. 28  É si ki Fidju di Ómi faze. El ka ben pa algen sirbi-l, má pa el sirbi i da se vida* pa resgata txeu algen.” 29  Kantu el staba ta sai di Jerikó, un monti di algen sigi-l. 30  Nton dôs ómi ségu xintadu na bera di strada, obi ma Jizus staba ta pasa pa la, i es grita: “Sinhor, Fidju di Davidi, ten péna* di nos!” 31  Nton, kel monti di algen txoma-s atenson i es manda-s kala bóka. Má es grita inda más altu, ta fla: “Sinhor, Fidju di Davidi, ten péna* di nos!” 32  Nton Jizus para, el txoma-s i el pergunta-s: “Kuzê ki nhos krê pa N faze pa nhos?” 33  Es responde-l: “Sinhor, poi nos odju ta abri.” 34  Jizus xinti péna di es, el poi mô na ses odju i kel óra es fika ta odja i es sigi-l.

Nótas di rodapé

Djobe Ap. B14.
Kel-li krê fla uns 9 óra di palmanhan.
Kel-li krê fla uns meiu-dia.
Kel-li krê fla uns três óra di tardi.
Kel-li krê fla uns sinku óra di tardi.
Djobe Ap. B14.
Djobe Ap. B14.
Djobe Ap. B14.
Na gregu ta fla: “bu odju é mau”.
Ô: “N gosta di da”.
Na gregu ta fla: “labantadu”.
Ô: “alma”.
Ô: “mizerikórdia”.
Ô: “mizerikórdia”.