Pradžios 16:1–16
-
Hagara ir Izmaelis (1–16)
16 Abromo žmona Saraja nebuvo pagimdžiusi jam vaikų.+ Ji turėjo egiptietę tarnaitę, vardu Hagara,+
2 todėl sykį Abromui tarė: „Malonėk mane išklausyti. Jehova neduoda man vaikų susilaukti. Tad sugulk su mano tarnaite – gal ji pagimdys man vaikų.“+ Abromas su Sarajos pasiūlymu sutiko.
3 Kanaano krašte Abromas buvo išgyvenęs dešimt metų, kai jo žmona Saraja atidavė jam į žmonas savo tarnaitę, egiptietę Hagarą.
4 Abromas suėjo su Hagara ir ši pastojo. Pasijutusi nėščia, Hagara ėmė niekinti savo šeimininkę.
5 Todėl Saraja Abromui kalbėjo: „Tai tu kaltas dėl man daromos skriaudos! Aš daviau tau savo tarnaitę į glėbį, o ji, pasijutusi nėščia, pradėjo mane niekinti. Tebūna Jehova mudviejų teisėjas.“
6 Abromas Sarajai atsakė: „Gerai, tavo tarnaitė – tavo rankose. Daryk su ja, kas tau patinka.“ Tada Saraja ėmė elgtis su ja šiurkščiai, ir ši nuo jos pabėgo.
7 Jehovos angelas rado Hagarą dykumoje prie vieno šaltinio pakeliui į Šūrą.+
8 Jis paklausė: „Hagara, Sarajos tarnaite, iš kur atėjai ir kur eini?“ – „Bėgu nuo savo šeimininkės Sarajos“, – atsakė ši.
9 Tada Jehovos angelas paliepė: „Grįžk pas savo šeimininkę ir nusižemink po jos ranka.“
10 Toliau Jehovos angelas kalbėjo: „Aš taip pagausinsiu tavo palikuonius, kad jų nebus įmanoma suskaičiuoti.“+
11 Jehovos angelas dar pasakė: „Tu esi nėščia ir pagimdysi sūnų. Pavadink jį Izmaeliu*, nes Jehova išgirdo tavo aimanas.
12 Jis bus tarsi laukinis asilas*. Jis kels ranką prieš visus ir visi – prieš jį. Jis statysis palapines priešais savo brolius.*“
13 Jehovai baigus su ja kalbėti, Hagara jį pavadino taip: „Tu esi visa regintis Dievas.“+ Ir sakė: „Negi aš mačiau tą, kuris mane mato?“
14 Todėl anas šulinys ir buvo pavadintas Beer Lahai Roiju*. (Jis yra tarp Kadešo ir Beredo.)
15 Hagara pagimdė Abromui sūnų. Savo sūnui, kurį pagimdė Hagara, Abromas davė Izmaelio vardą.+
16 Kai Hagara pagimdė Izmaelį, Abromui buvo 86 metai.
Išnašos
^ Išvertus – „Dievas girdi“.
^ Arba „kulanas“, azijinis asilas. Esama ir tokios nuomonės, kad hebr. žodis reiškia zebrą. Veikiausiai šiuo įvaizdžiu nusakomas nesuvaldomas būdas.
^ Arba galbūt „Jis bus priešiškas savo broliams“.
^ Išvertus – „šaltinis Gyvojo, kuris mane regi“.