Bon Nouvel Dapre Lik 12:1-59
-
“Levin bann Farizien” (1-3)
-
Per Bondie, pa bann zom (4-7)
-
Dimounn ki dir ki li disip Kris (8-12)
-
Lexanp enn zom ris ki ti bet (13-21)
-
Aret gagn traka (22-34)
-
Ti troupo (32)
-
-
Kontign veye (35-40)
-
Administrater fidel ek enn administrater ki pa fidel (41-48)
-
Pa lape, me divizion (49-53)
-
Linportans pou analiz seki pe arive (54-56)
-
Regle problem (57-59)
12 Pandan sa letan-la, enn lafoul plizir milye dimounn ti’nn rasanble. Ek zot ti telman boukou ki sakenn ti pe mars lor lipie zot kamarad. Lerla Zezi ti dir so bann disip an premie: “Fer atansion ar levin bann Farizien, setadir lipokrizi.
2 Me pena nanye ki’nn bien kasiet ki pa pou revele, ek pena nanye ki sekre ki pou res sekre.
3 Alor tou seki zot dir dan nwarte, dimounn pou tande dan lalimier, ek seki zot dir dousman dan zot lasam, dimounn pou anons sa lao lor bann lakaz.
4 Anplis, mo dir zot mo bann kamarad, pa per bann ki kapav touy lekor ek ki apre sa pa kapav fer plis ki sa.
5 Me mo pou dir zot kisann-la zot bizin per: Per sa Kikenn ki pena lotorite zis pou touye la, me ki osi ena lotorite pou zet dan Lazeenn* apre. Wi, mo dir zot, per sa Kikenn-la.
6 Eski pa vann sink mwano pou de pies tigit valer?* Pourtan pena enn sel ki Bondie bliye.*
7 Me zot, li mem kone ki kantite brin seve ena lor zot latet. Pa bizin zot per, zot ena plis valer ki boukou mwano.
8 “Mo dir zot, tou dimounn ki dir an piblik ki li mo disip, Garson limanite osi pou dir devan bann anz Bondie ki sa dimounn-la so disip.
9 Me tou dimounn ki dir an piblik ki li pa mo disip, Garson limanite osi pou dir devan bann anz Bondie ki sa dimounn-la pa so disip.
10 Ek tou dimounn ki dir enn kitsoz kont Garson limanite, Bondie pou pardonn li, me tou dimounn ki koz kont* lespri sin, Bondie pa pou pardonn li.
11 Kan bann-la amenn zot devan enn group dimounn an piblik,* devan bann ofisie gouvernman, ek devan bann lotorite, pa gagn traka kouma zot pou koze ouswa kouma zot pou defann zotmem ouswa ki zot pou dir,
12 parski dan sa ler-la lespri sin pou ansegn zot bann kitsoz ki zot bizin dir.”
13 Lerla enn dimounn dan lafoul ti dir li: “Ansegnan, dir mo frer partaz leritaz avek mwa.”
14 Zezi ti dir li: “Misie, kisann-la ki’nn etabli mwa kouma ziz ouswa kouma enn kikenn ki partaz leritaz ant zot de?”
15 Lerla li ti dir zot: “Gard zot lizie ouver ek rezet tou sort kalite lanvi pou gagn plis,* parski mem kan enn dimounn ena boukou kitsoz, bann kitsoz ki li ena pa donn li lavi.”
16 Lerla, li ti donn zot enn lexanp: “Enn zom ris ti gagn enn bon rekolt dan so plantasion.
17 Alor li ti koumans dir ar limem, ‘Ki mo pou fer aster-la? Mo pena okenn plas pou ramas mo rekolt.’
18 Lerla li ti dir, ‘Ala seki mo pou fer: Mo pou kraz tou mo bann stor ek mo pou aranz bann ki pli gran. Ladan mo pou met tou mo bann rekolt ek tou mo bann kitsoz,
19 ek mo pou dir ar momem:* “To* ena boukou bon kitsoz ki to’nn ramase pou plizir lane; rilax, manze, bwar, amize.”’
20 Me Bondie ti dir li, ‘Zom insanse, aswar mem to pou perdi to lavi.* Alor, kisann-la ki pou gagn bann kitsoz ki to’nn ramase?’
21 Ala seki ariv enn zom ki ramas bann trezor pou limem me ki pa ris devan Bondie.”
22 Lerla li ti dir so bann disip: “Ala kifer mo dir zot, aret gagn traka pou zot lavi* konsernan ki zot pou manze, ouswa pou zot lekor konsernan ki linz zot pou mete.
23 Parski lavi* ena plis valer ki manze ek lekor ena plis valer ki linz.
24 Get bann korbo: Zot pa plant bann lagrin ni rekolte; zot pena grenie ni stor, pourtan Bondie nouri zot. Eski zot pena plis valer ki bann zwazo?
25 Kisann-la parmi zot kan li gagn traka kapav prolonz so lavi mem enn tigit?*
26 Alor, si zot pa kapav fer enn ti kitsoz koumsa, kifer zot bizin trakase pou lezot kitsoz?
27 Get kouma bann fler lis pouse: Zot pa travay dir, ni zot koud linz. Me mo dir zot ki mem Salomon dan tou so laglwar pa ti abiye kouma enn sa bann fler lis la.
28 Alor, si koumsa mem ki Bondie abiy bann plant dan karo ki la azordi ek ki demin pou zet dan four, komie plis ankor li pou abiy zot, zot ki ena tigit lafwa!
29 Alor, aret trakase ki zot pou manze ek ki zot pou bwar, ek aret trakase plis ki bizin;
30 parski tou sa bann kitsoz-la, bann nasion dan lemond pe fer tou pou gagn sa. Me zot Papa kone ki zot bizin sa bann kitsoz-la.
31 Plito, kontign met so Rwayom an premie ek li pou donn zot tou sa bann kitsoz-la.
32 “Pa bizin per, ti troupo, parski zot Papa inn kontan pou donn zot so Rwayom.
33 Vann zot bann dibien ek fer bann bon kitsoz pou bann pov.* Fer bann portmone* ki pa ize, setadir enn trezor dan lesiel ki zame pa pou fini, kot ni voler pa koste ek ni ti-bebet pa manze.
34 Parski kot zot trezor ete, lamem zot leker osi pou ete.
35 “Fini pare* ek gard zot lalanp alime,
36 ek zot bizin kouma bann zom ki pe atann zot met sorti maryaz retourne, pou ki kan li vini ek tap laport, zot kapav ouver li deswit.
37 Ere sa bann esklav-la ki letan zot met vini, li trouv zot pe veye! Laverite mo dir zot, li pou prepar li* ek li pou fer zot asiz atab ek li pou vinn servi zot.
38 Ek si li vini minwi,* ouswa mem apre minwi,* ek li trouv zot inn pare, zot ere!
39 Reflesi lor la, si enn proprieter lakaz ti kone ki ler enn voler ti pou vini, li pa ti pou les voler-la rant dan so lakaz.
40 Zot osi zot bizin pare, parski Garson limanite pe vini dan enn ler ki zot pa pe atann.”
41 Lerla Pier ti dir: “Segner, eski to pe dir sa lexanp-la zis pou nou ouswa pou tou dimounn?”
42 Ek Lesegner ti dir: “Kisann-la vremem sa administrater* fidel ek saz* la, ki so met pou etabli lor so bann serviter pou kontign donn zot zot porsion manze dan ler ki bizin?
43 Ere sa esklav-la si so met trouv li pe fer sa kan li vini!
44 Laverite mo dir zot, li pou etabli sa esklav-la lor tou so bann dibien.
45 Me si li arive ki sa esklav-la dir dan so leker, ‘Mo met pe tarde pou vini,’ ek li koumans bat bann serviter ek bann servant ek manze-bwar ek sou,
46 sa esklav-la so met pou vini enn zour ki li pa pe atann ek enn ler ki li pa kone, ek li pou donn li enn pinision bien sever ek pou met li ansam avek bann ki pa fidel.
47 Sa esklav ki’nn konpran volonte so met la, me ki pa’nn prepar li ouswa pa’nn fer seki so met inn demande* pou gagn enn move bate.
48 Me sa kikenn ki pa’nn konpran la ek ki’nn fer bann kitsoz ki merit gagn bate, pou gagn mwins bate. Avredir, kan finn donn enn dimounn boukou, pou demann li boukou an-retour, ek kan finn met enn dimounn an-sarz boukou, pou demann li plis ki abitie demande.
49 “Mo’nn vini pou alim enn dife lor later. Alor ki kitsoz mo pou demande plis ki sa si li’nn fini alime?
50 Avredir, ena enn batem ki mo bizin pran, ek tanki sa pa fini mo pou dan enn gran langwas!
51 Eski zot panse ki mo’nn vini pou amenn lape lor later? Non, mo dir zot, pa lape me divizion.
52 Parski apartir aster-la si dan enn lakaz ena sink dimounn, zot pou divize ant zot, trwa kont de ek de kont trwa.
53 Zot pou divize, papa kont garson ek garson kont papa, mama kont tifi ek tifi kont mama, belmer kont belfi ek belfi kont belmer.”
54 Apre sa li ti osi dir lafoul: “Kan zot trouv enn niaz pe leve dan Lwes, deswit zot dir, ‘Enn gro lapli pe vini,’ ek samem ki arive.
55 Ek kan zot trouv divan Lesid pe soufle, zot dir, ‘Pou fer bien so,’ ek samem ki arive.
56 Bann ipokrit, zot kone kouma pou analiz laparans lesiel ek later, me kifer eski zot pa konn analiz seki pe arive azordi?
57 Kifer zot pa konpran ki bann bon kitsoz ki zot sipoze fer?
58 Par exanp, si kikenn ena enn zafer lakour kont twa ek zot pe al devan mazistra, ler zot lor sime, fer tou pou regle sa problem-la avek li pou ki li pa met twa devan ziz, ek lerla ziz met twa ar gard, ek gard zet twa dan prizon.
59 Mo dir twa, zame to pou reisi sorti laba tanki to pa fini pey ziska to dernie ti sou.”*
Not
^ Get Lexplikasion Bann Mo.
^ Lit., “pou de asarion.” Sa lepok-la, pou 45 min. travay ti gagn enn asarion.
^ Ouswa “pa remarke.”
^ Ouswa “blasfem kont.”
^ Ouswa kitfwa, “devan bann sinagog.”
^ Ouswa “lanvi pou gagn seki lezot ena.”
^ Grek, psy·khe’.
^ Grek, psy·khe’.
^ Grek, psy·khe’. Get Lexplikasion Bann Mo.
^ Grek, psy·khe’. Get Lexplikasion Bann Mo.
^ Grek, psy·khe’.
^ Lit., “par enn koude.” Get Lexplikasion Bann Mo.
^ Lit., “fer bann don mizerikord.” Get “Don mizerikord” dan Lexplikasion Bann Mo.
^ Ouswa “bann sak kot met kas.”
^ Lit., “Pik zot linz dan zot lerin.”
^ Lit., “pik so linz dan so lerin.”
^ Lit., “dan deziem kar.” Ant 9h00 p.m ziska minwi.
^ Lit., “dan trwaziem kar.” Ant minwi ziska 3h00 a.m.
^ Enn serviter ki an-sarz enn lakaz.
^ Ouswa “ki montre bon zizman.”
^ Ouswa “pa’nn fer dapre volonte so met.”
^ Lit., “dernie lepton.” Get Lexplikasion Bann Mo.