Apostlenes gjerninger 26:1–32
Fotnoter
Studienoter
sekten i vår religion: Eller: «sekten i vår form for tilbedelse». – Se studienote til Apg 24:5.
utfører hellig tjeneste for ham: Det greske verbet latreuo har den grunnleggende betydningen «å tjene». Det er brukt i Bibelen om det å utføre tjeneste for Gud eller i forbindelse med tilbedelsen av ham (Mt 4:10; Lu 2:37; 4:8; Apg 7:7; Ro 1:9; Flp 3:3; 2Ti 1:3; He 9:14; 12:28; Åp 7:15; 22:3), og om det å tjene i helligdommen eller templet. (He 8:5; 9:9; 10:2; 13:10) I noen sammenhenger kan uttrykket derfor også oversettes med «å tilbe». Noen få ganger er det også brukt i forbindelse med falsk tilbedelse – om det å tjene eller tilbe det skapte. (Apg 7:42; Ro 1:25) Noen oversettelser av De kristne greske skrifter til hebraisk (omtalt som J14–17 i Tillegg C4) sier «tjener (tilber) Jehova».
nasareeren: Se studienote til Mr 10:47.
stemte jeg: Bokstavelig: «kastet jeg en (stemme-)stein», det vil si en liten stein som man avga stemme med. Det greske ordet psẹfos sikter til en liten stein og forekommer også i Åp 2:17. Man brukte små steiner ved domstolene når man avsa dommer eller tok stilling til om en anklaget var skyldig eller uskyldig. En hvit stein ble brukt når man mente at personen var uskyldig og skulle frifinnes, mens en svart stein ble brukt når man mente at personen var skyldig og skulle domfelles.
på hebraisk: Se studienote til Joh 5:2.
sparke mot piggstaven: En piggstav ble brukt til å drive og lede dyr med. (Dom 3:31) Uttrykket «å sparke mot piggstaven» er et ordtak man finner i gresk litteratur. Uttrykket er basert på det som skjer når en sta okse motsetter seg stikkene fra piggstaven ved å sparke mot den og på den måten skader seg selv. Saulus oppførte seg på tilsvarende måte før han ble kristen. Ved å motarbeide Jesu disipler, som hadde Jehova Guds støtte, risikerte Paulus å påføre seg selv alvorlig skade. (Se også Apg 5:38, 39; 1Ti 1:13, 14.) I For 12:11 blir de vises ord sammenlignet med «oksedriveres piggstaver», for de kan få en person til å følge veiledning.
angre: Det greske ordet som blir brukt her, kan bokstavelig gjengis med «å endre sinn». Det sikter til en forandring i tenkemåte, holdning eller hensikt. I denne sammenhengen er oppfordringen til å «angre» knyttet til uttrykket og vende om til Gud og har derfor å gjøre med en persons forhold til Gud. De som har ekte anger, må leve på en måte som viser at de angrer, eller «gjøre gjerninger som passer for anger». Måten en person lever og oppfører seg på, vil altså vise om det virkelig har funnet sted en forandring i tenkemåte eller holdning. – Se studienoter til Mt 3:2, 8; Lu 3:8 og Ordforklaringer: «Anger».
en kristen: Se studienote til Apg 11:26.
keiseren: Det var Nero som var romersk keiser på denne tiden. Han regjerte fra år 54 til 68 evt., da han begikk selvmord i en alder av 31 år. Hver gang keiseren er omtalt i kapitlene 25–28 i Apostlenes gjerninger, er det Nero det er snakk om. – Se studienoter til Mt 22:17; Apg 17:7 og Ordforklaringer.