Dánièl 12:1-13

  • “E tempu di fin” i despues (1-13)

    • Miguel lo tuma akshon (1)

    • Hende ku perspikasia lo bria kla (3)

    • Konosementu lo oumentá (4)

    • Dánièl lo risibí su porshon (13)

12  El a sigui bisa: “Durante e tempu ei, e gran kabesante* Miguel,* kende ta aktua na fabor di bo pueblo,* lo lanta para. I lo kuminsá un tempu di angustia. For di dia ku e nashonnan a bini na eksistensia te ku e tempu ei, nunka tabatin un tempu asina. Durante e tempu ei, bo pueblo, tur hende ku nan nòmber ta skirbí den e buki di Dios,* lo salba.  I hopi di e personanan ku ta drumí den stòf* lo lanta. Algun di nan lo lanta pa biba pa semper, pero algun di e hendenan ku lanta lo ser desonrá i despresiá pa semper.  Hende ku perspikasia lo bria kla manera splendor di shelu,* i e personanan ku ta guia hopi hende riba e kaminda di rektitut lo bria manera strea, pa semper i semper.  O Dánièl, seya e buki akí i tene su kontenido sekreto. E buki lo keda sekreto te tempu di fin. Hopi hende lo studi’é profundamente,* i konosementu lo oumentá.”*  Ami, Dánièl, a wak, i mi a mira dos persona mas pará kantu di e riu, un persona na kada banda di e riu.  Un di nan a puntra e hòmber ku tabata bistí na paña di lenen i ku tabata riba awa di e riu: “Kuantu tempu lo dura promé ku e kosnan ekstraordinario yega na nan fin?”  E ora ei, mi a tende e hòmber bistí na paña di lenen ku tabata riba awa di e riu hasi un huramentu. Ku su dos mannan na laira, el a hura den nòmber di e Persona ku ta biba pa semper: “Lo pasa un tempu stipulá, dos tempu* stipulá i mitar tempu.* Tur e kosnan akí lo keda kumplí na momento ku nan stòp di kaba ku forsa di e pueblo santu.”  Mi a tende loke el a bisa, pero mi no a komprondé nada. P’esei mi a puntr’é: “O mi señor, kiko lo sosodé finalmente?”  El a bisa: “Sigui bo kaminda numa, Dánièl, pasobra e buki ta seyá i su kontenido ta keda sekreto te tempu di fin. 10  Hopi hende lo hiba un bida limpi i hasi loke ta korekto; nan lo ser purifiká. Pa loke ta hende malbado, nan lo sigui hasi maldat i nan lo no komprondé e kosnan akí. Hende ku perspikasia sí lo komprondé. 11  Anto for di e momento ku para ofresementu di sakrifisio diario te ora ku e kos repugnante ku ta kousa destrukshon ser establesé, lo pasa 1.290 dia. 12  E personanan ku ta warda ku pasenshi* te ora e 1.335 dianan pasa ta felis! 13  Abo Dánièl, sigui perseverá te final. Lo bo bai sosegá, pero lo bo lanta na fin di e dianan pa risibí bo porshon.”*

Nota

Òf: “e gran prens.”
Ku ta nifiká “ken ta manera Dios?”
Lit.: “di e yu hòmbernan di bo pueblo.”
Lit.: “e buki.”
Òf: “ku a muri.”
Lit.: “splendor di firmamentu di shelu.”
Na hebreo, a usa e ekspreshon “lo bai aki i bai aya.”
Òf: “berdadero konosementu lo oumentá masha hopi.”
Lit.: “e tempunan.”
Esta, tres tempu i mei.
Òf: “ku ta keda den ekspektativa.”
Òf: “rekompensa.”