Echonan (Loke e Apòstelnan A Hasi) 3:1-26

  • Pedro ta kura un hòmber lam ku tabata pidi limosna (1-10)

  • Diskurso di Pedro den Galeria di Sálomon (11-26)

    • Lo yega e tempu ku tur kos lo ser drechá (21)

    • Un profeta meskos ku Moises (22)

3  Un dia, Pedro i Huan tabata riba kaminda pa bai tèmpel pa e orashonnan ku tabata tuma lugá 3 or di atardi.*  Tabatin algun hende ta hiba un hòmber ku a nase lam banda di e porta di tèmpel. Tur dia, nan tabata pone e hòmber einan, na e porta ku nan tabata yama Porta Bunita, pa e por a pidi e hendenan ku tabata drenta tèmpel limosna.*  Ora el a mira Pedro i Huan ta bai drenta tèmpel, el a pidi nan limosna.  Pedro i Huan a wak e hòmber stret den su kara, i Pedro a bis’é: “Wak nos!”  El a hasi esei sperando di haña algu for di nan.  Sinembargo, Pedro a bis’é: “Plata i oro mi no tin, pero loke sí mi tin ta loke mi ta duna bo: Den nòmber di Hesukristu di Názarèt, lanta kana!”  Anto Pedro a kohe e hòmber su man drechi tene i lant’é. Mesora, e hòmber su pianan i su ènkelnan a haña forsa.  E hòmber a bula lanta i kuminsá kana. El a drenta tèmpel huntu ku nan, i e tabata kana i bula den laira i alabá Dios.  Tur hende por a mir’é ta kana i alabá Dios. 10  Nan a realisá ku tabata e hòmber ku tabata sinta pidi limosna na Porta Bunita di tèmpel. E hendenan a keda babuká i no por a kere loke a sosodé ku e hòmber ei. 11  Miéntras ku e hòmber ainda tabatin Pedro i Huan duru tené, tur hende ku tabata einan a kore bini serka nan, kaminda nan tabata yama Galeria di Sálomon.* Nan tur tabata masha sorprendí pa loke a pasa kuné. 12  Ora Pedro a mira esei, el a bisa e hendenan: “Hòmbernan di Israel, pakiko boso ta asina sorprendí? Pakiko boso ta keda wak nos komo si fuera nos a pone e hòmber akí kana ku nos mes poder òf pasobra nos ta masha deboto na Dios? 13  E Dios di Ábraham, di Ísak i di Yákòb, sí, e Dios di nos antepasadonan, a glorifiká su Sirbidó, Hesus, kende boso a entregá pa ser matá. I ora e tabata dilanti di Pilato, boso a rechas’é,* apesar ku Pilato a disidí di pon’é den libertat. 14  Sí, boso a rechasá e hòmber santu i hustu ei. Boso a pidi Pilato pa libra un otro hòmber, un asesino, 15  i boso a mata e Representante Prinsipal di bida.* Pero Dios a lant’é for di morto, i nos ta testigu di esei. 16  Ta pa medio di e nòmber di Hesus i pa medio di nos fe den su nòmber, e pianan di e hòmber akí ku boso ta mira i ku boso konosé a haña forsa. Sí, nos fe den Hesus a kura e hòmber akí kompletamente dilanti di boso tur. 17  Rumannan, mi sa ku boso a aktua den ignoransia, meskos ku boso lidernan. 18  Pero Dios a permití e kosnan ei sosodé pa kumpli ku loke el a anunsiá di antemano pa medio di tur e profetanan, esta, ku Kristu lo sufri. 19  P’esei, arepentí, i kambia boso rumbo,* pa asina Yehova* por pordoná boso boso pikánan i duna boso pas i trankilidat.* 20  I Dios lo manda e Kristu ku el a nombra pa yuda boso, esta, Hesus. 21  Hesus mester keda warda den shelu te ora e tempu yega pa drecha tur kos manera nan tabata promé, sí, tur kos ku Dios a primintí pa medio di e profetanan santu di antigwedat. 22  Moises mes a bisa: ‘Yehova,* boso Dios, lo duna boso un profeta meskos ku mi, un hende for di boso mes pueblo. Skuch’é, i hasi tur loke e bisa boso. 23  De echo, ken* ku no skucha e Profeta ei lo ser eliminá for di Dios su pueblo.’ 24  Ademas, for di Sámuèl padilanti, tur e profetanan a papia bon kla tokante e kosnan* ei. 25  Boso ta yu di e profetanan i boso tambe ta benefisiá di e pakto ku Dios a sera ku boso antepasadonan, pasobra Dios a bisa Ábraham: ‘I pa medio di bo desendiente,* tur famia riba tera lo ser bendishoná.’ 26  Despues ku Dios a nombra su Sirbidó,* el a mand’é promé serka boso pa bendishoná boso: El a yuda boso tur bira lomba pa boso echonan malbado.”

Nota

Lit.: “e di nuebe ora di dia.” Esei ta kontando for di ora solo sali.
Lit.: “regalo di miserikòrdia.”
Òf: “nenga di rekonos’é.”
Òf: “e persona ku a ser skohé pa hiba hende na bida.” Wak Glosario, “Representante Prinsipal.”
Òf: “i bolbe serka Dios.” Lit.: “i bira bèk.”
Wak Ap. A5.
Òf: “pas i tempu di alivio.”
Wak Ap. A5.
Òf: “kualke alma.”
Òf: “dianan.”
Lit.: “simia.”
Esta, Hesus.