Lukas 7:1-50
7 Ora Hesus a kaba di papia tur loke e tabatin di bisa e hendenan, el a drenta Kapernaum.
2 Awor bon, un ofisial di ehérsito tabatin un esklabo ku e tabata stima mashá; e esklabo tabata hopi malu i serka di muri.
3 Ora e ofisial a tende di Hesus, el a manda algun ansiano di e hudiunan serka dje pa pidié bin kura su esklabo.
4 Anto esnan ku a bini serka Hesus a suplik’é masha hopi mes i a bis’é: “E meresé bo yudansa,
5 pasobra e ta stima nos nashon, i ta é a laga traha e snoa pa nos.”
6 Di manera ku Hesus a bai ku nan. Ma ora e no tabata muchu leu for di e kas, e ofisial di ehérsito ya a manda algun amigu pa bis’é: “Señor, no molestiá, pasobra mi no ta digno pa laga bo bini bou di mi dak.
7 P’esei mi no a konsiderá mi mes digno di bini serka bo. Pero djis papia un palabra i mi sirbidó lo kura.
8 Pasobra mi tambe ta un hòmber ku ta kai bou di outoridat di otro hende, i mi tin sòldá bou di mi mando. I mi ta bisa esun akí: ‘Bai!’ i e ta bai, i un otro: ‘Bini!’ i e ta bini, i na mi esklabo: ‘Hasi esaki!’ i e ta hasié.”
9 Wèl, ora Hesus a tende e kosnan akí, el a keda masha asombrá i a bira bisa e multitut ku tabata siguié: “Kere mi: Ni den Israel mi no a haña un fe asina grandi.”
10 I ora esnan ku a ser mandá a bai kas bèk, nan a haña e esklabo bon di salú.
11 Djis despues di esaki, el a biaha bai un stat ku yama Nain, kompañá pa su disipelnan i un gran kantidat di hende.
12 Nèt ora el a yega na porta di e stat, nan tabata karga un morto pa bai dera; e tabata e úniko yu di su mama, kende tabata biuda. Un grupo basta grandi di hende di e stat tabata kompañá e mama.
13 I ora Señor a mira e mama, el a haña duele di dje i a bis’é: “No yora mas.”
14 Anto el a bai na e kama di morto i a mishi kuné, i e kargadónan a para ketu. Anto el a bisa: “Yònkuman, mi ta bisa bo: Lanta ariba!”
15 I e morto a lanta sinta i a kuminsá papia, i Hesus a entreg’é na su mama.
16 Anto miedu a poderá di nan tur, i nan a kuminsá glorifiká Dios, bisando: “Un gran profeta a lanta meimei di nos,” i “Dios a dirigí su atenshon na su pueblo.”
17 I e notisia akí tokante Hesus a plama den henter Hudea i den tur e áreanan ei banda.
18 Awor, e disipelnan di Huan a kont’é tur e kosnan akí.
19 Di manera ku Huan a yama dos di su disipelnan i a manda nan serka Señor pa puntr’é: “Ta abo ta Esun Ku Ta Bini, òf nos tin ku spera un otro?”
20 Ora e hòmbernan a yega serka Hesus, nan a bis’é: “Huan Boutista a manda nos serka bo pa puntra bo: ‘Ta abo ta Esun Ku Ta Bini, òf nos tin ku spera un otro?’”
21 E ora ei, Hesus a kura malesa i enfermedat doloroso di hopi hende; i el a saka demoño i a laga hopi hende siegu haña nan bista.
22 Anto el a kontestá e dos disipelnan: “Bai konta Huan loke boso a mira i tende: Siegu ta mira, koho ta kana bon, leproso ta kura, surdu ta tende, morto ta lanta i hende pober ta tende e bon notisia.
23 I felis ta esun ku no a trompeká en konekshon ku mi.”*
24 Ora e mensaheronan di Huan a bai, Hesus a bisa e multitut tokante Huan: “Kiko boso a sali bai wak den desierto? Un kaña ku bientu ta sagudí?
25 Sí, ta kiko boso a sali bai wak? Un hòmber bistí na paña fini i karu? Wèl, ta den palasio real boso ta haña hende ku ta bisti paña masha bunita i ku ta biba den luho.
26 Realmente, ta kiko boso a sali bai wak anto? Un profeta? Sí, mi ta bisa boso, e ta un profeta, i asta mas ku un profeta!
27 Esaki ta esun di ken ta pará skirbí: ‘Wak! Mi ta manda mi mensahero pa e bai bo dilanti, i lo e prepará bo kaminda.’
28 Mi ta bisa boso: Di tur hende ku a nase di muhé, no tin ningun mas grandi ku Huan; ma esun ku ta mas chikitu den e Reino di Dios ta mas grandi kuné.”
29 (I ora henter e pueblo i e kobradónan di belasting a tende esaki, nan a rekonosé ku Dios ta hustu, ya ku nan a ser batisá ku e boutismo di Huan.
30 Ma e fariseonan i esnan vèrsá den Lei no a hasi kaso di e konseho ku Dios a duna nan, ya ku nan no a laga Huan batisá nan.)
31 Hesus a sigui bisa: “Ku ken anto lo mi kompará e hendenan di e generashon akí, i manera ken nan ta?
32 Nan ta manera mucha chikitu ku ta sinta den plasa i ku ta yama otro i bisa: ‘Nos a toka flùit pa boso, ma boso no a baila; nos a kanta kantika di morto, ma boso no a yora.’
33 Asina tambe, Huan Boutista a bini i no a kome pan ni bebe biña, ma boso a laga sa: ‘E tin demoño.’
34 E Yu di hende sí a bini ta kome i bebe, ma boso a laga sa: ‘Wak! Un hòmber haragan i bisiá na biña, amigu di kobradó di belasting i pekadó!’
35 Ma sabiduria ta demostrá pa medio di tur su obranan* ku e ta hustu.”
36 Awor bon, un di e fariseonan tabata blo pidié pa bin kome serka dje. P’esei el a drenta kas di e fariseo i a sinta kome na mesa.
37 I a sosodé ku un muhé ku tabata konosí den e stat komo pekadó a haña sa ku Hesus tabata kome den kas di e fariseo. El a bini ku un bòter di alabaster di zeta perfumá
38 i a bai para tras di Hesus i a kuminsá yora. Anto el a muha Hesus su pianan ku su lágrimanan i a seka nan ku su kabei. Tambe el a sunchi su pianan tiernamente i hunta nan ku e zeta perfumá.
39 Ora e fariseo ku a invit’é a mira esaki, el a bisa den su mes: “Si e hòmber akí ta un profeta, lo e tabata sa ta ken i ki sorto di muhé ta mishi kuné, ku ta un pekadó e ta.”
40 Ma sabiendo kiko e tabata pensa, Hesus a bis’é: “Simon, mi tin un kos di bisa bo.” Simon a kontest’é: “Papia numa, Maestro!”
41 “Dos hòmber tabata debe un fiadó di plaka; un tabata debe 500 denario,* pero e otro 50.
42 Komo ku nan no tabatin moda di pag’é bèk, el a pordoná tur dos nan debe libremente. P’esei, kua di nan dos lo stim’é mas?”
43 Simon a kontest’é: “Mi ta suponé ku ta esun ku tabatin e debe mas grandi.” Anto Hesus a bis’é: “Bo a kontestá korektamente.”
44 Anto el a bira wak e muhé i a bisa Simon: “Bo ta mira e muhé akí? Mi a drenta bo kas; abo no a duna mi awa pa laba mi pianan. Ma e muhé akí a muha mi pianan ku su lágrimanan i seka nan ku su kabei.
45 Abo no a kumindá mi ku un sunchi; ma for di ora ku mi a drenta, e muhé akí no a stòp di sunchi mi pianan tiernamente.
46 Abo no a hunta mi kabes ku zeta, ma e muhé akí a hunta mi pianan ku zeta perfumá.
47 P’esei, mi ta bisa bo, maske su pikánan ta hopi, nan ta ser pordoná, pasobra el a mustra hopi amor, ma esun ku ta ser pordoná pa tiki piká ta mustra tiki amor.”
48 Anto el a bisa e muhé: “Bo pikánan ta pordoná.”
49 E ora ei e hendenan ku tabata sintá na mesa huntu kuné a kuminsá bisa den nan mes: “Ta ken e hòmber akí ta ku asta piká e ta pordoná?”
50 Ma el a bisa e muhé: “Bo fe a salba bo; bai na pas.”
Nota
^ Òf: “esun ku no a haña motibu pa duda den mi.”
^ Lit.: “yunan.”
^ Wak “denario” den Apèndiks 16.