Salmo 62:1-12

  • Berdadero salbashon ta bini di Dios

    • “Mi ta warda ku pasenshi riba Dios” (1, 5)

    • ‘Deshogá boso kurason serka Dios’ (8)

    • “Hende ta simplemente un rosea” (9)

    • No konfia den rikesa (10)

Na e direktor musikal. Estilo di Yedutun.* Un salmo di David. 62  Mi* ta warda ku pasenshi riba Dios. E ta mi salbashon.   Sí, e ta mi baranka i mi salbashon, mi refugio kaminda mi ta sinti mi protehá.*Nunka lo mi no tambaliá i kai.   Kuantu tempu boso lo keda purba di mata un persona ku boso ta odia? Boso tur ta peligroso, meskos ku un muraya ku a kèntel, un muraya di piedra ku ta serka di basha abou.*   Sí, nan ta konsultá ku otro pa wak kon pa tumba e persona ei for di su puesto haltu.*Nan ta gosa ora nan ta gaña. Ku nan boka, nan ta bendishoná e persona ei, ma di paden, nan ta maldishon’é. (Sela)   Mi ta warda ku pasenshi* riba Dios,pasobra e ta duna mi speransa.   Sí, e ta mi baranka i mi salbashon, mi refugio kaminda mi ta sinti mi protehá.Nunka lo mi no tambaliá.   Mi salbashon i mi gloria ta dependé di Dios. Dios ta mi baranka fuerte, mi refugio.   Mi pueblo, konfia semper den dje. Deshogá boso kurason serka dje. Dios ta un refugio pa nos. (Sela)   Hende ta simplemente un rosea;hende ta un refugio falsu. Ora pone nan huntu riba balansa, nan ta pisa ménos ku un rosea. 10  No kere ku bo por tin éksito kometiendo estafa,*ni kere ku bo por benefisiá di ladronisia. Si bo rikesa oumentá, no pega bo kurason na dje. 11  Dos biaha mi a tende Dios bisa ku forsa ta bini di Dios. 12  Ademas, o Yehova, bo ta demostrá amor leal,pasobra bo ta paga kada ken loke e meresé pa su echonan.

Nota

Òf: “Mi alma.”
Òf: “mi refugio na un lugá haltu.”
Òf posiblemente: “Boso tur ta atak’é komo si fuera e ta un muraya ku a kèntel, un muraya di piedra ku ta serka di basha abou.”
Òf: “kon pa kita e persona ei su dignidat.”
Òf: “Mi alma, warda den silensio.”
Òf: “No konfia den ekstorshon.”