Apocalipsis 6:1-17
-
Corderoqa ñaupajta sojta sellosta kicharin (1-17)
6 Chantá rikorqani Corderota*+ chay qanchis sellosmanta+ ujninta kicharishajta, uyarerqanitaj tawantin querubinesmanta*+ ujninta nejta, qhon qhonpis sonanman jina: “¡Llojsimuy!”,* nispa.
2 Rikorqanitaj uj yuraj caballota,+ chay caballopi lloqʼasqa kajtaj flechana arcota* japʼisharqa. Uj coronataj payman qosqa karqa.+ Chantá atipaspa llojserqa, atipanallanpajtaj.+
3 Iskay kaj sellota Cordero kicharejtintaj, uyarerqani iskay kaj querubinta+ nishajta: “¡Llojsimuy!”, nispa.
4 Chantá uj puka caballoñataj llojsimorqa, patanpi lloqʼasqa kajtaj atiyta japʼerqa jallpʼamanta allin kausayta chinkachinanpaj, ajinamanta ujkuna ujkunawan wañuchinakunankupaj, uj jatun espadataj payman qosqa karqa.+
5 Kinsa kaj sellota+ Cordero kicharejtintaj, uyarerqani kinsa kaj querubinta+ nishajta: “¡Llojsimuy!”, nispa. Rikorqanitaj uj yana caballota, patanpi lloqʼasqa kajtaj makinpi uj balanzata japʼisharqa.
6 Uyarerqanitaj uj parlayta jina tawa querubinespa chaupinkumanta nishajta: “Uj kilo* trigoqa uj denario* qolqepaj,+ kinsa kilo cebadataj* uj denario qolqepaj. Ama usuchiychu aceite de olivata, nitaj vinotapis”,+ nispa.
7 Tawa kaj sellota Cordero kicharejtintaj, uyarerqani tawa kaj querubinta+ nishajta: “¡Llojsimuy!”, nispa.
8 Rikorqanitaj uj tunti qʼellu caballota, patanpi lloqʼasqa kajpa sutintaj Wañuy karqa. Sepulturataj* qhepitanta jamusharqa. Paykunamantaj atiy qosqa karqa jallpʼaj khuskanpa khuskanninta wañuchinankupaj, jatun espadawan, yarqhaywan,+ wañuchej onqoywan, jallpʼapi kaj phiña animaleswanpis.+
9 Phishqa kaj sellota Cordero kicharejtintaj, rikorqani altarpa*+ uranpi wañuchisqa kasqanku chaykunaj yawarninkuta,+ pikunachus wañuchisqa kasqanku Diospa palabranrayku, willarasqankuraykutaj chaykunajta.+
10 Chay runaspa yawarninkutaj jatunmanta qhaparisharqa: “Tukuyta Kamachej Señor, santo kaj, cheqa Diostaj,+ ¿maykʼajkamataj jallpʼapi tiyakojkunata mana juzgankichu, nitaj pagachikunkichu wañuchiwasqaykumantari?”,+ nispa.
11 Señortaj sapa ujninkuman yuraj jatuchaj ropasta qorqa,+ nerqataj: “Uj chhikanta samarishaychej, kamachi masisniykichejwan hermanosniykichejwan mashkhachus kananku kashan, chay chhika kanankukama. Paykunapis qankuna jinallataj wañuchisqa kanankupajña kashanku”,+ nispa.
12 Rikullarqanitaj Corderota sojta kaj sellota kicharishajta, sinchʼi terremoto karqa, intipis yanayaykorqa qhashqa yana ropa jina,* killapis tukuynin pukayaykorqa yawar jina,+
13 cielomanta estrellaspis jallpʼaman urmaramorqanku, imaynatachus kʼuku higospis urmaranku, sinchʼi wayra higo sachʼata thalarparejtin ajinata.
14 Cielotaj kʼuyuykukuspa chinkarerqa, imaynatachus kʼuyuna libro* kʼuyuykukun ajinata.+ Tukuynin orqostaj, yaku chaupipi kaj tukuynin churuspis,* maypichus karqanku chaymanta sikʼisqa karqanku.+
15 Chantá jallpʼapi reyes, kuraj autoridades, comandantes, qhapajkuna, kallpayojkuna, tukuy kamachis, mana kamachis kajkunapis, pakaykukorqanku qaqa juskʼuspi, orqo chhanka chaupispipis.+
16 Paykunaqa orqosta, chhankastapis kutin kutita qhaparikunku: “Pataykuman urmaykamuwayku,+ pakaykuwaykutaj kamachina tiyanapi tiyasqa kashan chaymanta,+ Corderoj+ kʼajaj phiñakuyninmantawan.
17 Kʼajaj phiñakuyninkoj jatun pʼunchaynenqa chayamunña.+ ¿Pitaj sayashaj kayta atinmanri?”,+ nispa.
Sutʼinchaykunasnin
^ Griego parlaypeqa nin, “Jamuy”.
^ Cordero nispaqa parlashan uj watayojmanta chayri aswan uñitamanta.
^ Flechana arco: waj lugarespi ninku camba flecha.
^ Chayri “Uj quénice”. Yanapa B14 nisqata leeriy.
^ Denarioqa romanospa qolqenku karqa, qolqe metalmanta ruwasqa. Uj pʼunchay jornal pago karqa. Yanapa B14 nisqata leeriy.
^ Cebada: waj lugarespi ninku grano.
^ Ichapis chay ropaqa cabra pelomanta ruwasqa karqa.
^ Glosariopi kʼuyuna libro nisqata leeriy.
^ Chayri “islaspis”.