Hechos 20:1-38
20 Gentecuna ñana bullayanajujpimi, Pabloca discipulocunata cayachun cacharca. Paicunata shinllichishca jipaca, paicunamanda dispidirishpami Macedonia llactaman rirca.
2 Paica llactan llactan rishpami, chaipi discipulocunata shinllichishpa, Grecia llactacaman chayagrirca.
3 Pabloca quimsa quillatami chaipi yalirca. Pero Siria llactaman ña rigrijushpami, judiocunaca paita huañuchingapaj de acuerdo quidashcata* yachaj chayarca. Chaimi Pabloca Macedonia llactata yalishpa tigrangapaj decidirca.
4 Paitaca huaquin runagucunami cumbashpa rinajurca. Shujca Sópater shutimi carca. Paica Berea llactamanda Pirro shuti runapa churimi carca. Shujcunaca Aristarco, Timoteo, Tesalónica llactamanda Segundo, Derbe llactamanda Gayo, provincia de Asiamandaca Tíquico, shinallata Trófimo shuti runagucunami carca.
5 Paicunami ñaupashpa Troas llactapi ñucanchitaca shuyagrirca.
6 Levadura Illa Tandata Rurana Fiesta punllacuna jipami, Filipos llactapi barcota japircanchi. 5 punllacuna jipami paicunataca Troas llactapi japigrircanchi. Chai llactapica 7 punllacunatami quidarcanchi.
7 Semanapa primer punllatami* micungapaj tandanajushca carcanchi. Chaipimi Pabloca, cayandi punlla rina cashcamandaca, chaupi tutacaman consejashpa unaillata parlarca.
8 Ñucanchi tandanajushca jahua cuartopica, ashtaca lamparacunami prindirianajurca.
9 Chai cuarto ventanapica, Eutico shuti joven huambragumi tiajurca. Paica Pablo parlajungacamanmi sumajta puñushpa quidashcarca. Puñui vincishpami, paica tercer pisomanda ucuman urmarca. Jatarichishpa ricujpica ña huañushcami cashcarca.
10 Pabloca uriajushpami, chai huambragupa jahuapi siririshpa, chai huambragutaca ugllarca. Pabloca cashnami nirca: “Ama manllarichichu. Paica causami can” nirca.
11 Chai jipami cutin jahua cuartoman rishpa, tandata partishpa micui callarirca. Pacaringacaman unaita parlashca jipami paica rirca.
12 Shinami paicunaca chai joven huambragutaca causata pushashpa ninanda cushijunajurca.
13 Ñucanchica barcoman vitsashpami* Asón llactaman rircanchi. Pero Pabloca, chai llactacamanga chaquillami rirca. Chai llactapimi Pablotaca, pai mandashcashna barcopi apashpa yalina carcanchi.
14 Chaimi Asón llactaman Pablo ña chayamujpica, barcopi pushashpa Mitilene llactaman rircanchi.
15 Cayandi punllaca, Mitilene llactamandami Quíos shuti isla chimbapuraman chayarcanchi. Chai cayandi punllaca, Samos shuti islamanmi chayarcanchi. Cutin chai cayandi punllaca Mileto llactamanmi chayarcachi.
16 Provincia de Asiaman chayashpa ama chaipi jipayajungapami, Pabloca Éfeso llactapica na quidarca. Paica Pentecostés Fiesta punllapi Jerusalenman ucha chayangapaj munashpami, shina rurajurca.
17 Shinapash Mileto llactapi cashpaca, Éfeso congregacionbi ancianocunatami* Pabloca cayachun cacharca.
18 Paicunahuan tuparishpaca, cashnami Pabloca paicunataca nirca: “Provincia de Asiaman chayashca punllamandapacha, cangunapurapi ñuca imashina portarishcataca quiquingunaca alimi yachapanguichi.
19 Esclavoshna, na jariyashpami Taita Diostaca* sirvishcani. Judiocuna ñucata huañuchingapaj munashcamandami, ashtacata* huacashcani, sufrishcani.
20 Shina cajpipash, cangunapa ima ali canataca, nimata na pacashpami cangunamanga villachishcani. Shinallata, tucui gentecunapa ñaupapimi yachachircani. Huasin huasin rishpapashmi predicarcani.
21 Judiocunamanbash, griegocunamanbashmi* arripintirinami canguichi, Taita Diospaman tigranami canguichi, Señor Jesuspipash crinami canguichi nishpami aliguta intindichircani.
22 Pero cunanga, Taita Diospa espíritu santota cazushpami, Jerusalén llactaman rijuni. Chaipi imacunalla pasanataca na yachanichu.
23 Pero, Taita Diospa espíritu santo cutin cutin villashcashnaca, shuj shuj llactacunapi ashtaca llaquicunata charinata, prezo yaicunatallami yachani.
24 Shinapash ñuca causai* ashtahuan importante cashcataca na pensanichu. Ashtahuangarin, ñuca imata rurana cashcata pactachingapallami munapani. Shinallata, Señor Jesús ñucaman imata mingashcata pactachingapallami munapani. Paica, Taita Dios ninanda juyashcamanda* ali villaicunata aliguta intindichichunmi mingahuarca.
25 ”Cangunamanga Taita Diospa Gobiernomandami predicarcani. Pero cunanmanda vichaimanga ñana ñucataca ricuhuanguichichu.
26 Si pipash na salvarita ushajpica, ñucaca na culpata charinichu. Chaitaca cangunallata ricuchunmi cayamushcani.
27 Taita Dios tucui imata ruranataca nimata na pacashpami cangunamanga villachircani.
28 Cangunallatapash cuidarinami canguichi. Taita Diospa llamagucunatapash ricurianami canguichi. Porque Taita Diospa espíritu santomi cangunataca, paipa congregacionda ricuriachun* agllashca. Chai congregaciondaca paipa Churipa yahuarhuanmi Taita Diosca randirca.
29 Ñuca ñana caipi cajpica, millai lobocunashna cangunapurapi yaicumushpami, Taita Diospa llamagucunataca llaquinaita maltratanga.
30 Cangunapurapica llullashpa yachachij jaricunami tianga. Paicunaca discipulocuna congregacionda saquishpa, paicunata catichunmi shina ruranga.
31 ”Chaimi na puñushpa chaparianshna causana canguichi. Quimsa huatatami cangunataca cada unota tuta y punlla huacashpa consejashcani.
32 Cunanga Taita Dios cuidachunmi cangunataca saquijuni. Shinallata Taita Dios ninanda juyashcamandami* cangunata cuidachunga, ali villaicunata saquijuni. Chai ali villaicunami cangunataca shinllichinga, agllashcacuna japina herenciatapash cunga.
33 Pipa culquita, orota, ropatapash* na munashpa ricushcanichu.
34 Ñucapa y ñucata cumbashpa purijcuna imata minishtishcata charingapaca, ñuca maquihuanbachami trabajashcani. Chaitaca quiquingunaca alimi yachapanguichi.
35 Cangunamanga ñucapa ruraicunahuanmi, ayudata minishtinajujcunata imashina ayudanataca tucuipi ricuchijushcani. Señor Jesús imata nishcatapash yarinami* capanguichi. Paica nircami: ‘Imagutapash carashpami, carajpi japishcatapash ashtahuan yalita cushijurin’ nishpa”.
36 Parlai tucuchishpaca, tucui chaipi cajcunahuan cungurishpami Pabloca Taita Diosta mañarca.
37 Chai jipami tucuillacuna huacashpa, Pablota ugllarishpa, ninanda llaquishpa mucharca.
38 Shinallata Pabloca nishcarcami: “Ñana ñucataca ricuhuanguichichu” nishpa. Chaimandami paicunaca ninandapacha llaquirishpa shina rurarca. Chai jipami Pablotaca barcoman cumbashpa rinajurca.
Notacuna
^ O “saquirishcata”.
^ Chai punllatami cunanbica domingo nin. Judiocunapaca domingomi semanapa primer punlla carca.
^ O “sicashpami”.
^ Griego shimipica “Kýrios” nijunmi. “Kýrios” nishpaca “Señor” nijunmi. Cai versiculopi “Kýrios” nishpaca Jesusmandapashmi parlajun yarin.
^ O “pudishcata”.
^ Caipica “griego shimita parlaj na judiocunamandami” parlajun.
^ Glosariopi “bondad inmerecida” shimita ricupangui.
^ O “superintendente cachun”. Glosariopi “superintendente” shimita ricupangui.
^ Glosariopi “bondad inmerecida” shimita ricupangui.
^ O “llachapatapash”.
^ O “yuyarinami”.