Лука 22:1-71

  • О свештеникија договоринена пе те мударен е Исусе (1-6)

  • Спреминена и последно Пасха (7-13)

  • Е Господарескири вечера (14-20)

  • „Окова со ка предајнел ман тано манцар ко астали“ (21-23)

  • О ученикија распрајнена пе башо адава кој лендар тано најбаро (24-27)

  • „Керава сојуз туменцар башо царство“ (28-30)

  • О Петар трин пути ка вакерел кај на пенџарела е Исусе (31-34)

  • О ученикија ваљани те овен спремна хем о дуј мачија (35-38)

  • О Исус молинела пе ки е Маслинкенгири гора (39-46)

  • Астарена е Исусе (47-53)

  • О Петар вакерела кај на пенџарела е Исусе (54-62)

  • Асана е Исусеске (63-65)

  • О Исус англо Судско совет (66-71)

22  Сине паше о Празнико башо маре бизо квасацо со викинела пе Пасха.* 2  А о главна свештеникија хем о учителија е законескере мангена сине те мударен е Исусе, ама дарана сине таро народо, адалеске родена сине шукар прилика те мударен ле. 3  Тегани о Сатана кхувѓа ко Јуда Искариот, кова со сине јекх таро 12 апостолија. 4  Ов гело хем керѓа лафи е главна свештениконцар хем е храмска заповедниконцар* башо адава сар те предајнел ленге е Исусе. 5  Ола бут радујнѓе пе башо адава хем договоринѓе пе леа те ден ле сребрена паре. 6  Ов прифатинѓа хем почминѓа те родел шукар моменти те шај те предајнел ленге е Исусе, кеда о народо нане те овел узи лесте. 7  Ало о прво диве таро Празнико башо маре бизо квасацо, кеда мора сине те дел пе и пасхално жртва. 8  Адалеске о Исус бичхалѓа е Петаре хем е Јоване хем вакерѓа ленге: „Џан хем спреминен аменге и пасхално вечера“. 9  Ола пучле ле: „Коте мангеа те спремина ла?“ 10  Ов вакерѓа ленге: „Кеда ка кхувен ки диз ка аракхен јекхе мануше кова со ка пхиравел кхоро* пањеа. Џан пали лесте хем кхувен ко кхер колесте со ка кхувел ов. 11  Хем вакерен е домаќинеске таро адава кхер: ’О Учители пучела тут: „Коте тани и гостинско соба коте со ка шај те славинав и Пасха мле учениконцар?“‘ 12  Ов ка сикавел туменге ко упруно спрати јекх бари хем наместими соба. Спреминен адатхе“. 13  О ученикија геле хем аракхле са аѓаар сар со вакерѓа ленге ов, хем спреминѓе баши Пасха. 14  Кеда ало о време те хан и вечера, о Исус бешља ко астали пле апостоленцар. 15  Хем вакерѓа ленге: „Едвај аџикерѓум те хав туменцар акаја пасхално вечера англедер те овав мучимо. 16  Соске, вакерава туменге, нане те хав палем и Пасха са џикоте адава со ој претставинела нане те исполнинел пе ко е Девлескоро Царство“. 17  Тегани леља јекх чаша со денѓе ле, заблагодаринѓа пе е Девлеске хем вакерѓа: „Лен и чаша хем ден ла јекх јекхеске. 18  Соске, вакерава туменге, таро акана нане више те пијав мол са џикоте на авела е Девлескоро Царство“. 19  Исто аѓаар, леља маро, заблагодаринѓа пе е Девлеске, пхагља ле, денѓа пле учениконге хем вакерѓа: „Акава претставинела мло тело со ка дел пе сар жртва туменге. Керен акава те сетинен тумен ки манде“. 20  Исто керѓа е чашаја да, хем откеда хале и вечера, вакерѓа: „Акаја чаша претставинела о нево сојуз кова со ка почминел те важинел преку мло рат со ка чхорѓол бутенге. 21  Ама аке, окова со ка предајнел ман тано манцар ко астали. 22  Соске, са адава сој пишимо башо манушикано Чхаво* ка случинел пе леске, ама тешко околе манушеске со ка предајнел ле!“ 23  Кеда шунѓе адава, о ученикија почминѓе те пучен пе машкар песте кој шај те овел адава со ка керел аѓаар. 24  Хем исто аѓаар, почминѓе те распрајнен пе машкар песте башо адава кој лендар тано најбаро. 25  Тегани о Исус вакерѓа ленге: „О царија владинена упро народо, а окола со иси лен авторитети упро мануша тане пенџарде сар окола со керена шукарипе е јаверенге. 26  А тумен ма овен асавке, него о најбаро машкар туменде нека овел сар најтикно, а окова со водинела нека овел сар окова со служинела. 27  Соске, кој тано побаро, окова со бешела ко астали или окова со служинела? Нане ли окова со бешела ко астали? А ме сиум машкар туменде сар окова со служинела. 28  Ама, тумен ачхилен манцар ко мле искушенија. 29  Сар мо Дад со керѓа сојуз* манцар, аѓаар ме да керава сојуз туменцар башо царство, 30  те шај ко мло Царство те хан хем те пиен ко мло астали хем те бешен ко престолија те шај те судинен е 12 племенге таро Израел. 31  Симон, Симон, аке, о Сатана родинѓа те керел туменцар адава со керела јекх мануш кеда одвојнела о гив тари лескири лушпа. 32  Ама ме таро вило молинѓум ман туке, те на нашаве тли вера. А ту, кеда ка иране тут, кер зорали и вера тле пхраленгири“. 33  Тегани о Петар вакерѓа леске: „Господаре, спремно сиум те џав туја ко затвор хем те мерав туја!“ 34  Ама о Исус вакерѓа леске: „Вакерава туке Петар, о башно нане те гиљавел авдиве са џикоте ту трин пути на вакереа кај на пенџареа ман“. 35  Исто аѓаар вакерѓа ленге: „Дали фалинѓа туменге нешто кеда бичхалѓум тумен те проповединен бизо паре,* бизо торба хем бизо сандале?“ Ола вакерѓе леске: „На!“ 36  Тегани вакерѓа ленге: „Ама акана ако некас иси паре,* нека лел лен пеа. Исто аѓаар нека лел пеа торба. Хем ако некас нане мачи, нека бикинел пли упруни наметка хем нека кинел песке. 37  Хем вакерава туменге кај упри манде мора те исполнинел пе адава сој пишимо: ’О мануша дикхена ле сине сар јекх таро грешникија‘. Соске, адава сој пишимо баши манде, исполнинела пе“. 38  Тегани ола вакерѓе: „Господаре, аке акате иси дуј мачија“. А ов вакерѓа ленге: „Адава тано доволно“. 39  Пало адава иклило, хем сар со сине ле навика, гело ки е Маслинкенгири Гора, а о ученикија да геле леа. 40  Кеда ресле адатхе, о Исус вакерѓа ленге: „Понадари да молинен тумен те шај те на перен ко искушение!“ 41  Тегани о Исус гело лендар хари подур*, па пело ко кочака хем почминѓа те молинел пе: 42  „Мо Дад, ако мангеа циде акаја чаша мандар. Ама, ма те овел сар ме со мангава, него сар ту со мангеа“. 43  Тегани појавинѓа пе леске јекх ангели таро небо хем зајакнинѓа ле. 44  Сине леске бут пхаро хем адалеске понадари да молинела пе сине цело вилеа, а лескоро тери уло сар капке рат со перена сине ки пхув. 45  Откеда молинѓа пе, уштило, гело ко ученикија хем аракхља лен сар совена, соске на сине лен више сила таро жалибе. 46  Вакерѓа ленге: „Соске совена? Уштен хем понадари молинен тумен те шај те на перен ко искушение“. 47  Џикоте панда керела сине лафи, але бут мануша ко адава тхан, а јекх таро 12 апостолија со викинела пе сине Јуда, водинела лен сине. Ов ало ко Исус хем чуминѓа ле. 48  А о Исус вакерѓа леске: „Јуда, чумибаја ли предајнеа е манушикане Чхаве?“ 49  Тегани окола со сине околу лесте, кеда дикхле со случинела пе, вакерѓе: „Господаре, те нападина лен ли мачеа?“ 50  Јекх лендар чак нападинѓа е првосвештеникоскере робо хем чхинѓа лескоро десно кан. 51  А о Исус вакерѓа: „Доста сине! Чхинавен!“ Тегани пипинѓа е манушескоро кан хем сасљарѓа ле. 52  А е главна свештениконге, е храмска заповедниконге хем е старешиненге, кола со але те астарен ле, о Исус вакерѓа: „Зарем сиум чор* хем адалеске ален маченцар хем каштенцар те астарен ман? 53  Секова диве сиум сине туменцар ко храми, а тумен на астарѓен ман. Ама акана тано тумаро време хем о време околенгоро сој ки темница те сикавен пумари моќ“. 54  Тегани астарѓе ле хем ингарѓе ле ко кхер е првосвештеникоскоро. А о Петар слединела лен сине дуралдан. 55  Машкар ко дворо о мануша тхарѓе јаг хем бешле околу лате, а о Петар да бешља адатхе машкар ленде. 56  Џикоте о Петар бешела сине узи јаг, јекх слугинка дикхља ле хем вакерѓа: „Акава да мануш сине леа!“ 57  Ама ов на признајнѓа хем вакерѓа: „На пенџарава ле!“ 58  Кратко пало адава јекх јавер мануш дикхља ле хем вакерѓа: „Ту да сиан јекх лендар!“ А о Петар одговоринѓа: „На, на сиум!“ 59  Околу јекх саати пало адава, јекх јавер да мануш почминѓа упорно те вакерел: „Сигурно акава да мануш сине леа, соске ов да тано Галилејцо!“ 60  А о Петар вакерѓа: „На џанава башо со кереа лафи“. Хем одма, панда џикоте керела сине лафи, о башно гиљавѓа. 61  Ко адава моменти о Господари иранѓа пе хем дикхља е Петаре, а о Петар сетинѓа пе ко лафија со вакерѓа леске о Господари: „О башно нане те гиљавел авдиве, са џикоте ту трин пути на вакереа кај на пенџареа ман“. 62  Тегани ов иклило авријал хем бут рунѓа. 63  А о мануша со аракхена сине е Исусе почминѓе те асан леске хем те кхувен ле. 64  Учхарена сине о муј лескоро хем вакерена сине: „Ако сиан пророко, вакер аменге кој кхувѓа тут!“ 65  Хем вакерена сине бут лошна лафија против о Исус коленцар со вреџинена сине е Девле. 66  Кеда пхравдило о сабај, о главна свештеникија хем о учителија е законескере, кола со сине старешине е народоске, кхединѓе пе хем анѓе е Исусе ки сала таро Судско совет* хем вакерѓе: 67  „Ако ту сиан о Христос,* вакер аменге!“ А о Исус вакерѓа ленге: „Чак те вакерав туменге, тумен нане те верујнен ман. 68  Хем те пучав тумен да, нане те одговоринен манге. 69  Ама таро акана о манушикано Чхаво ка бешел тари десно страна е моќно Девлескири“. 70  Тегани сарине ола вакерѓе: „Значи, ту ли сиан е Девлескоро Чхаво?“ А ов одговоринѓа ленге: „Коркори тумен вакерена кај сиум“. 71  А ола вакерѓе: „Зарем ваљанена аменге јавера сведокија? Соске, амен лично шунѓем лескере лафија“.

Footnotes

Дикх ко речнико баши „Пасха“.
Адала сине о заповедникија е стражаренгере со сине ко храми.
Адава тано пхувјало букали.
Дикх ко речнико башо „Манушикано Чхаво“.
Или: „договор“.
Дословно: „бизо торба башо паре“. Дикх и фуснота башо Лука 10:4.
Дословно: „некас иси торба башо паре“. Дикх и фуснота башо Лука 10:4.
Или: „дур кобор со шај те фрдел пе јекх бар“.
Или: „криминалцо“.
Дикх и фуснота башо Матеј 26:59.
Дикх и фуснота башо Матеј 1:1.