Daniel 1:1–21

  • Babilonci oblegajo Jeruzalem (1, 2)

  • Posebno šolanje za ujetnike iz kraljevega rodu (3–5)

  • Zvestoba štirih Hebrejcev je preizkušena (6–21)

1  V tretjem letu kraljevanja Judovega kralja Jojakíma+ je babilonski kralj Nebukadnezar prišel do Jeruzalema in ga začel oblegati.+  Jehova mu je dal v roke Judovega kralja Jojakíma+ in nekaj predmetov iz hiše* pravega Boga. Te predmete je odnesel v šinársko deželo*+ v tempelj svojega boga in jih tam dal v zakladnico.+  Nato je kralj svojemu glavnemu dvorjanu Ašpenázu naročil, naj pripelje nekatere izmed Izraelcev*, še posebej tiste iz kraljevega in plemiškega rodu.+  Pripeljati je moral lepe mlade fante brez kakršne koli telesne napake, obdarjene z modrostjo, znanjem in preudarnostjo+ ter sposobne služiti v kraljevi palači. Naročil mu je tudi, naj jih uči pisave* in jezika Kaldejcev.  Poleg tega jim je kralj določil dnevni obrok kraljevih dobrot in vina, ki ga je sam pil. Zapovedal je še, naj jih šolajo* tri leta, zatem pa naj začnejo opravljati službo za kralja.  Med njimi so bili tudi nekateri iz Judovega rodu*, in sicer Daniel*,+ Hananíja*, Mišaél* in Azaríja*.+  Te štiri je glavni dvorjan preimenoval*: Danielu je dal ime Beltšazar,+ Hananíju Šadrah, Mišaélu Mešah in Azaríju Abednego.+  Toda Daniel se je v svojem srcu odločil, da se ne bo omadeževal s kraljevimi dobrotami niti z vinom, ki ga je pil kralj. Zato je glavnega dvorjana prosil* za dovoljenje, da mu ne bi bilo treba uživati tega, kar bi ga omadeževalo.  Pravi Bog pa je poskrbel, da je bil glavni dvorjan z Danielom dober* in usmiljen.+ 10  Kljub temu je glavni dvorjan Danielu rekel: »Bojim se svojega gospoda kralja, ki vam je določil hrano in pijačo. Če bo opazil, da ste videti slabše kot vaši vrstniki, bo za to krivil mene* 11  Toda Daniel se je obrnil na skrbnika, ki ga je glavni dvorjan postavil nad Daniela, Hananíja, Mišaéla in Azaríja. Rekel mu je: 12  »Prosim, daj nas, svoje služabnike, za deset dni na preizkus. Naj nam dajo jesti zelenjavo in piti vodo. 13  Potem pa naš videz primerjaj z videzom fantov, ki jedo kraljeve dobrote. In na podlagi tega, kar boš videl, se odloči, kaj boš naredil z nami.« 14  Skrbnik se je strinjal z njihovim predlogom in jih dal za deset dni na preizkus. 15  Po desetih dneh so bili videti lepši in bolj zdravi od vseh mladih fantov, ki so jedli kraljeve dobrote. 16  Tako jim je skrbnik še naprej namesto kraljevih dobrot in vina dajal zelenjavo. 17  Pravi Bog je tem štirim fantom naklonil modrost, spoznanje in uvid v vsakovrstna besedila. Daniel pa je dobil tudi sposobnost, da je razumel najrazličnejša videnja in sanje.+ 18  Po koncu obdobja, ki ga je določil kralj Nebukadnezar,+ je glavni dvorjan vse fante pripeljal pred kralja. 19  Ko je kralj govoril z njimi, je ugotovil, da se nihče od njih ne more primerjati z Danielom, Hananíjem, Mišaélom in Azaríjem.+ Zato so ti štirje začeli opravljati službo za kralja. 20  Kralj je vsakič, ko jih je spraševal glede zadev, za katere sta potrebni modrost in sposobnost razumevanja, ugotovil, da so desetkrat boljši od vseh svečenikov, ki so se v njegovem kraljestvu ukvarjali z magijo, in vseh, ki so klicali duhove.+ 21  Daniel je ostal tam do prvega leta vladanja kralja Kira.+

Opombe

Ali »templja«.
Gre za Babilonijo.
Dobesedno »Izraelovih sinov«.
Ali »uči o besedilih«.
Ali morda »zanje skrbijo«.
Pomeni »Jehova je pomagal«.
Morda pomeni »Kdo je kakor Bog?«.
Pomeni »Jehova je izkazal naklonjenost«.
Pomeni »moj sodnik je Bog«.
Dobesedno »sinov«.
Gre za to, da jim je dal babilonska imena.
Ali »večkrat prosil«.
Ali »Danielu naklonjen«.
Dobesedno »mojo glavo«.