Propovednik 2:1-26

  • Solomon razmišlja o svojim poduhvatima (1-11)

  • Relativna vrednost ljudske mudrosti (12-16)

  • Težak rad – ispraznost (17-23)

  • Jelo, piće i uživanje u radu (24-26)

2  Zatim sam rekao u svom srcu: „Hajde da iskusim užitke* i vidim hoće li me to usrećiti.“ Ali i to je bilo isprazno.  2  Za smeh sam rekao: „To je ludost!“ I za užitke: „Kakva je korist od toga?“ 3  Rešio sam da istražim da li uživanje u vinu+ donosi nešto dobro, pazeći pritom da sačuvam mudrost. Čak sam prigrlio bezumlje. Želeo sam da saznam šta je najbolje da ljudi rade tokom svog kratkog života pod nebom. 4  Učinio sam mnogo toga:+ sagradio sam sebi kuće+ i zasadio vinograde.+ 5  Napravio sam sebi vrtove i parkove, i zasadio u njima raznovrsne voćke. 6  Napravio sam sebi jezerca da iz njih navodnjavam drveće koje sam zasadio. 7  Doveo sam sluge i sluškinje,+ i imao sam sluge rođene u mojoj kući. Imao sam i mnogo stoke, krupne i sitne,+ više od svih koji su pre mene živeli u Jerusalimu. 8  Nakupio sam sebi srebra i zlata,+ blaga kraljeva i pokrajina.+ Doveo sam pevače i pevačice, i uživao sam u društvu žene, mnogih žena*, što je ljudima veliko zadovoljstvo. 9  Postao sam veći i moćniji od svih koji su pre mene živeli u Jerusalimu.+ A mudrost me nije ostavila. 10  Nisam sebi uskratio ništa što sam poželeo*.+ Svom srcu nisam uskratio nijedno zadovoljstvo*, jer se moje srce radovalo svakom mom trudu, i to mi je bila nagrada za sav trud.+ 11  A kad sam se osvrnuo na sve što su moje ruke učinile i na sav posao u koji sam uložio veliki trud,+ uvideo sam da je sve bilo isprazno, sve je bilo trčanje za vetrom.+ Ništa od toga nije imalo pravu vrednost* pod suncem.+ 12  Tada sam rešio da proniknem u mudrost, ludost i bezumlje.+ (Jer šta bi mogao učiniti čovek koji bi došao posle kralja? Samo ono što je već učinjeno.) 13  I uvideo sam da je mudrost bolja od bezumlja,+ isto kao što je svetlost bolja od tame. 14  Mudar jasno vidi*,+ a bezumnik luta u tami.+ Shvatio sam i to da obojicu čeka isti kraj.+ 15  Tada sam rekao u svom srcu: „Ono što će zadesiti bezumnika, zadesiće i mene.“+ Šta onda imam od toga što sam stekao toliku mudrost? I rekao sam sebi: „I to je isprazno.“ 16  Jer niko se neće doveka sećati ni mudrog čoveka ni bezumnika.+ U danima koji dolaze, svako će biti zaboravljen. A kako će umreti mudar čovek? Isto kao i bezumnik.+ 17  I omrzao mi je život,+ jer mi se sve što se radi pod suncem činilo mučnim – sve je isprazno,+ sve je trčanje za vetrom.+ 18  Omrzlo mi je sve za šta sam se trudio pod suncem+ jer to moram ostaviti čoveku koji će doći posle mene.+ 19  A ko zna da li će on biti mudar ili lud?+ Ipak, on će postati gospodar svega što sam s velikim trudom i mudrošću stekao pod suncem. I to je isprazno. 20  Zato sam počeo da očajavam u srcu zbog svega za šta sam naporno radio pod suncem. 21  Jer neko marljivo radi s mudrošću, znanjem i veštinama, ali sve što stekne mora da ostavi drugom čoveku, koji se nije trudio oko toga.+ I to je ispraznost i velika nesreća*. 22  Šta čovek ima od sveg svog truda i od rešenosti* da marljivo radi pod suncem?+ 23  Jer sve dane njegovog života posao mu zadaje bol i brigu,+ a njegovo srce nema mira ni noću.+ I to je isprazno. 24  Za čoveka nema ničeg boljeg nego da jede i pije i da uživa u svom radu*.+ Shvatio sam da i to dolazi iz ruke pravog Boga.+ 25  Jer ko ima bogatiju trpezu od mene?+ 26  Čoveku koji mu je po volji pravi Bog daje mudrost, znanje i radost,+ a grešniku daje da sabira i sakuplja za onoga koji je po volji pravom Bogu.+ I to je isprazno, i to je trčanje za vetrom.

Fusnote

Ili: „veselje“.
Ili: „ugledne žene, mnogih uglednih žena“.
Ili: „veselje“.
Doslovno: „što su moje oči poželele“.
Ili: „Od svega toga nije bilo nikakve koristi“.
Doslovno: „ima oči u glavi“.
Ili: „veliko zlo“.
Doslovno: „od nastojanja svog srca“.
Ili: „uživa u plodovima svog rada“.