Jeremaia 38:1-28
38 Sefatia, pikinini man bilong Metan, na Gedalia, pikinini man bilong Pasur, na Jukal,+ pikinini man bilong Selemaia, na Pasur,+ pikinini man bilong Malkia, i harim tok Jeremaia i autim long ol manmeri olsem:
2 “Jehova i tok olsem, ‘Man i stap yet long dispela taun em bai i dai long bainat, na bikpela hangre, na bikpela sik.+ Tasol man i putim em yet long han bilong* ol Kaldia, em bai stap laip yet, na em bai abrusim bagarap na laip bilong em i no inap lus.’+
3 Jehova i tok olsem, ‘Ol bai putim dispela taun long han bilong ol ami bilong king bilong Babilon, na em bai kisim dispela taun.’”+
4 Ol bikman i tokim king olsem: “Yu mas tok na bai ol i kilim i dai dispela man,+ long wanem, ol dispela tok em i autim long ol i daunim strong* bilong ol soldia i stap yet long dispela taun na ol manmeri tu. Dispela man i no laik bai ol manmeri i stap gut, nogat, em i laik bai samting nogut i painim ol.”
5 Orait King Sedekaia i bekim tok bilong ol olsem: “Harim! Em i stap long han bilong yupela, king i no inap pasim yupela.”
6 Olsem na ol i kisim Jeremaia na tromoi em i go daun long hulwara bilong Malkia, pikinini man bilong king. Dispela hulwara i stap long Ples Bung Bilong Ol Wasman.+ Ol i pasim ol rop long Jeremaia na slekim rop na em i go daun. Dispela hulwara i no gat wara long en, i gat graun malumalum tasol. Na Jeremaia i wok long i go insait long en.
7 Ebetmelek,+ em wanpela man Itiopia, na em i wanpela ofisa bilong king i stap long haus* bilong king, em i harim olsem ol i putim Jeremaia insait long hulwara. Long dispela taim king i sindaun i stap long Geit Bilong Benjamin,+
8 orait Ebetmelek i lusim haus* bilong king na em i go long king na tokim em olsem:
9 “King, bikman bilong mi, pasin ol dispela man i mekim long profet Jeremaia em i pasin nogut tru! Ol i tromoi em i go daun insait long hulwara, na em bai i dai long dispela hap, long wanem, i gat bikpela hangre na i no gat kaikai moa long dispela taun.”+
10 Orait king i tokim Ebetmelek, dispela man Itiopia olsem: “Yu kisim 30 man i stap long hia i go wantaim yu na yupela pulim profet Jeremaia i kam antap long dispela hulwara, nogut em i dai.”
11 Olsem na Ebetmelek i kisim ol dispela man i go wantaim em, na ol i go insait long haus* bilong king long wanpela rum i stap aninit long hap we ol i save putim ol samting i dia tumas,+ na ol i kisim ol hap pipia laplap na ol hap laplap na pasim ol dispela laplap long rop na slekim i go daun long Jeremaia long hulwara.
12 Orait Ebetmelek, dispela man Itiopia, i tokim Jeremaia olsem: “Putim ol dispela pipia laplap na ol hap laplap long rop na putim rop aninit long tupela han bilong yu.” Na Jeremaia i mekim olsem,
13 na ol i pulim Jeremaia long ol rop i kam antap lusim dispela hulwara. Na Jeremaia i stap long Ples Bung Bilong Ol Wasman.+
14 King Sedekaia i salim tok long ol i bringim profet Jeremaia i kam long em na bungim em long namba 3 dua i stap long haus bilong Jehova. Na king i tokim Jeremaia olsem: “Mi laik askim yu long wanpela samting. Na yu no ken haitim wanpela tok long mi.”
15 Orait Jeremaia i tokim Sedekaia olsem: “Sapos mi tokim yu, tru tumas, yu bai kilim mi i dai. Na sapos mi givim edvais long yu, yu bai i no inap harim tok bilong mi.”
16 Na King Sedekaia i mekim tok tru antap long Jeremaia na i no gat man i save long dispela, em i tok: “Mi tok tru antap long Jehova husat i stap laip, em man i givim laip long yumi, mi no ken kilim yu i dai na mi no ken putim yu long han bilong ol man i laik pinisim laip bilong yu.”
17 Orait Jeremaia i tokim Sedekaia olsem: “Jehova, em God, bosman bilong bikpela lain ami,* em God bilong Israel, em i tok olsem, ‘Sapos yu putim yu yet long han bilong* ol ofisa bilong king bilong Babilon, orait laip bilong yu i no inap lus, na ol bai i no inap kukim dispela taun long paia, na ol bai i no kilim yu wantaim famili bilong yu i dai.+
18 Tasol sapos yu no putim yu yet long han bilong* ol ofisa bilong king bilong Babilon, orait ol bai putim dispela taun long han bilong ol Kaldia, na ol bai kukim dispela taun long paia,+ na yu no inap ranawe long ol.’”+
19 Na King Sedekaia i tokim Jeremaia olsem: “Mi pret long ol Juda i bin ranawe i go i stap wantaim ol Kaldia, nogut ol i putim mi long han bilong ol, na ol bai mekim nogut long mi.”
20 Tasol Jeremaia i tok olsem: “Ol bai i no inap putim yu long han bilong ol. Plis, yu mas harim tok em Jehova i givim mi na mi tokim yu long en, na yu bai i stap gut na yu no inap i dai.
21 Tasol sapos yu no laik putim yu yet long han bilong* ol, orait Jehova i soim mi pinis samting bai painim yu:
22 Harim! Ol meri i stap yet long haus* bilong king bilong Juda, ol i kisim ol na bringim ol i go long ol ofisa bilong king bilong Babilon,+ na ol i tok olsem,
‘Ol man yu trastim ol,* ol i giamanim yu na daunim yu.+
Ol i mekim na lek bilong yu i go insait long graun malumalum.
Nau ol i lusim yu na i go pinis.’
23 Na olgeta meri bilong yu na ol pikinini man bilong yu, ol bai bringim ol i go long ol Kaldia, na yu no inap ranawe long ol. King bilong Babilon bai holimpas yu,+ na bikos long yu ol bai kukim dispela taun long paia.”+
24 Orait Sedekaia i tokim Jeremaia olsem: “Yu no ken tokim wanpela man long ol dispela samting, nogut ol i kilim yu i dai.
25 Na sapos ol bikman i harim olsem mi toktok wantaim yu na ol i kam na tokim yu olsem, ‘Yu tokim mipela long wanem samting yu bin tokim king long en. Na yu no ken haitim wanpela samting long mipela, na mipela bai i no ken kilim yu i dai.+ King i tok wanem long yu?’
26 orait yu mas bekim tok long ol olsem, ‘Mi askim king long em i no ken salim mi i go bek long haus bilong Jehonatan, nogut mi dai long hap.’”+
27 Na bihain ol bikman i kam long Jeremaia na askim em. Na em i tokim ol long olgeta samting olsem king i bin tokim em long mekim long ol. Na ol i no mekim wanpela tok moa long em, long wanem, i no gat wanpela man i bin harim toktok bilong tupela.
28 Jeremaia i stap long Ples Bung Bilong Ol Wasman i go inap long taim ol i kisim Jerusalem;+ em i stap yet long dispela hap long taim ol i kisim Jerusalem.+
Ol Futnot
^ Hib., “go ausait long.”
^ Hib., “ol han.”
^ O, “haus king.”
^ O, “haus king.”
^ O, “haus king.”
^ Dispela i makim ol ami long heven.
^ Hib., “go ausait long.”
^ Hib., “go ausait long.”
^ Hib., “go ausait long.”
^ O, “ol man i stap bel isi wantaim yu.”
^ O, “haus king.”