Ŵakolose 3:1-25
3 Kweni usange mukawuskika pamoza na Khristu,+ lutilirani kupenja vinthu vya kuchanya, uko Khristu wakukhala ku woko lamalyero la Chiuta.+
2 Ŵikani maghanoghano ghinu pa vinthu vya kuchanya,+ pa vinthu vya charu chapasi yayi.+
3 Pakuti mukafwa, ndipo umoyo winu wabisika pamoza na Khristu mwakuyana na khumbo la Chiuta.
4 Para Khristu, uyo mbumoyo withu+ wawoneka, namwe muzamuwoneka pamoza nayo mu uchindami.+
5 Ntheura zgorani viŵaro vya thupi linu vya pa charu chapasi kuŵa vyakufwa+ ku uzaghali,* ukazuzi, makhumbiro ghakugonana kwambura kujikora,+ khumbiro liheni, na udokezi, uko nkhusopa vikozgo.
6 Chifukwa cha vinthu ivi, ukali wa Chiuta ukwiza.
7 Ndimo namwe mukachitiranga* mu umoyo winu wakale.*+
8 Kweni sono vyose ivi muvisezgere kutali na imwe, kutukutwa, ukali, uheni,+ kayowoyero kaheni,+ na kuyowoya vyamuziro+ pa milomo yinu.
9 Muleke kuyowoyerana utesi.+ Vulani wunthu* wakale+ na milimo yake.
10 Ndipo vwarani wunthu uphya+ uwo Chiuta wakupeleka, kung’anamura kuti para mwamanya makora vinthu, wunthu winu ukulutilira kuŵa uphya ndipo ukulongora chikozgo cha Chiuta uyo wakawulenga.+
11 Para mwachita nthena, pakati pinu paŵavyenge Mugiriki panji Muyuda, wakukotoleka nesi wambura kukotoleka, mulendo, Musukuti,* muzga, nesi mwanangwa, kweni Khristu ni vinthu vyose ndiposo mu vyose.+
12 Ntheura pakuŵa ŵakusoleka ŵa Chiuta,+ ŵatuŵa na ŵakutemweka, vwarani mtima wa chiwuravi,+ lusungu, kujiyuyura,*+ kuzika,+ na kuzikira.+
13 Lutilirani kuzizipizgirana na kugowokerana na mtima wose+ usange munthu wali na chifukwa chakudandawulira na munyake.+ Nga umo Yehova* wakamugowokelerani na mtima wose, ndimo namweso muchitirenge.+
14 Kweni padera pa vinthu vyose ivi, vwarani chitemwa, pakuti chitemwa+ chikukakilira ŵanthu pamoza.+
15 Kweniso mtende wa Khristu ulongozgenge mitima* yinu,+ pakuti ndiwo mukachemekera mu thupi limoza. Ndipo longorani kuti muli ŵakuwonga.
16 Mazgu gha Khristu ghakhalenge mwa imwe ndipo ghamupani vinjeru vyose. Lutilirani kusambizga na kuchiskana na masalimo,+ malumbo kwa Chiuta, ndiposo na kwimba sumu zauzimu na mtima wakuwonga, kwimbira Yehova* mu mitima yinu.+
17 Chilichose icho mukuchita mu mazgu panji mu mulimo, chitani chilichose mu zina la Fumu Yesu, na kuwonga Chiuta Adada kwizira mwa iyo.+
18 Imwe ŵawoli, jilambikani ku ŵafumu ŵinu,+ pakuti ichi ntchakwenelera mu Fumu.
19 Imwe ŵafumu, lutilirani kutemwa ŵawoli ŵinu+ ndipo mungaŵanga ŵakali* kwa iwo yayi.+
20 Imwe mwaŵana, pulikirani ŵapapi ŵinu mu vinthu vyose,+ pakuti ichi chikukondweska Fumu.
21 Imwe ŵawiskewo, lekani kutopora* mitima ŵana ŵinu,+ mwakuti ŵaleke kugongoweskeka.
22 Imwe ŵazga, pulikirani mabwana ghinu+ mu vyose, kuteŵeta para ŵakumuwonani pera yayi kuti muŵakondweske waka,* kweni na unenesko wose wa mtima, pamoza na kopa Yehova.*
23 Chilichose icho mukuchita, muchitenge na umoyo wose nga mukuchitira Yehova,*+ ŵanthu yayi.
24 Pakuti mukumanya kuti Yehova* ndiyo wazamumupani njombe yakwenelera ya chiharo.+ Teŵeterani Fumu Khristu nga mbazga.
25 Uyo wakwananga wazamupokeraso njombe ya kwananga kwake uko wachita,+ ndipo palije kutemwera.+
Mazgu Ghamusi
^ Mu Chigiriki, por·neiʹa. Wonani Mang’anamuro gha Mazgu.
^ Panji kuti, “mukendanga.”
^ Panji kuti, “apo mukakhalanga nthena.”
^ Mazgu gheneko, “munthu.”
^ “Musukuti,” ni munthu wambura kusambira.
^ Panji kuti, “kujichefya.”
^ Wonani Vyakusazgirapo A5.
^ Panji kuti, “uŵe na mazaza pa mitima yinu.”
^ Wonani Vyakusazgirapo A5.
^ Panji kuti, “ŵankhaza.”
^ Panji kuti, “kukwiyiska.”
^ Mazgu gheneko, “muleke kuteŵeta kwa chiphamaso.”
^ Wonani Vyakusazgirapo A5.
^ Wonani Vyakusazgirapo A5.
^ Wonani Vyakusazgirapo A5.