Ezekiyeli 46:1-24
46 “Ichi ndicho Fumu Yikuru Yehova yayowoya: ‘Chipata cha luŵaza lwamukati chakulazga kumafumiro gha dazi+ chikhalenge chakujarika+ kwa mazuŵa 6,+ kweni pa zuŵa la Sabata na pa zuŵa la mwezi uphya* chikhalenge chakujulika.
2 Pakufuma kuwaro, mulongozgi wanjilirenge pa nthowa ya pa khonde la chipata,+ ndipo wimilirenge pafupi na furemu ya mulyango wa chipata. Wasembe* wazamupeleka sembe yake yakotcha yamsuma na sembe zake zawenenawene, ndipo wazamusindamanga pa mulyango wa chipata, pamasinda na kufuma. Kweni chipata chingajalikanga yayi m’paka namise.
3 Kweniso ŵanthu ŵa mu charu ŵazamusindamanga pamaso pa Yehova pa mulyango wa chipata ichi, mu Masabata na pa myezi yiphya.+
4 “‘Sembe yakotcha yamsuma iyo mulongozgi wazamupelekanga kwa Yehova pa zuŵa la Sabata, yiŵenge ŵana ŵanalume ŵa mberere 6 ŵambura kalema na mberere yanalume yimoza yambura kalema.+
5 Pakupeleka sembe ya vyamuminda, wapelekenge efa* yumoza pa mberere yanalume yiliyose, na chilichose icho wangakwaniska kupeleka pamoza na ŵana ŵanalume ŵa mberere. Wapelekeso mafuta ghakukwana hini* pa efa waliyose.+
6 Pa zuŵa la mwezi uphya, sembe yiŵenge mwana mwanalume wa ng’ombe wambura kalema kufuma pa mskambo, ŵana ŵanalume ŵa mberere 6 na mberere yanalume yimoza. Ziŵe zambura kalema.+
7 Wapelekenge sembe ya vyamuminda yakukwana efa pa mwana wa ng’ombe waliyose, efa yumoza pa mberere yanalume yiliyose, na chilichose icho wangakwaniska kupeleka pamoza na ŵana ŵanalume ŵa mberere. Kweniso pa efa waliyose wapelekenge mafuta ghakukwana hini yumoza.
8 “‘Para mulongozgi wakunjira, wanjilirenge pa nthowa ya pa khonde la pa chipata, ndipo wafumirengeso penepapo.+
9 Para ŵanthu ŵa mu charu ŵakunjira pamaso pa Yehova nyengo ya viphikiro,+ awo ŵanjilira pa chipata chakumpoto+ kuti ŵazakasope ŵafumirenge pa chipata chakumwera.+ Ndipo awo ŵanjilira pa chipata chakumwera ŵafumirenge pa chipata chakumpoto. Paŵavye munthu wakufumira pa chipata icho wangunjilira, kweni ŵafumirenge pa chipata cha kunthazi kwawo.
10 Kweni mulongozgi uyo wali pakati pawo, wanjirenge para iwo ŵanjira, ndipo wafumenge para iwo ŵafuma.
11 Pa viphikiro na mu nyengo ya viphikiro vinu, sembe ya vyamuminda yiŵe efa yumoza na mwana mwanalume wa ng’ombe, vyamuminda vyakukwana efa yumoza na mberere yanalume, ndipo chilichose icho wangapeleka, wapelekenge pamoza na ŵana ŵanalume ŵa mberere, ndipo pa efa waliyose wapelekenge mafuta ghakukwana hini.+
12 “‘Usange mulongozgi wakupeleka sembe yakotcha yamsuma+ panji sembe zawenenawene kuŵa sembe yawanangwa kwa Yehova, ŵamujulirenge chipata chakulazga kumafumiro gha dazi. Iyo wapelekenge sembe yake yakotcha yamsuma na sembe zake zawenenawene nga umo wakuchitira pa zuŵa la Sabata.+ Para wafuma, chipata chijalikenge.+
13 “‘Zuŵa lililose upelekenge mwana mwanalume wa mberere wa chaka chimoza wambura kalema kuŵa sembe yakotcha yamsuma kwa Yehova.+ Uchitenge ichi mulenji uliwose.
14 Kusazga pa sembe iyi, mulenji uliwose upelekenge chigaŵa chimoza pa vigaŵa 6 vya efa kuŵa sembe ya vyamuminda pamoza na chigaŵa chimoza pa vigaŵa vitatu vya mafuta ghakukwana hini ghakumijira ku ufu uwemi. Yiŵenge sembe ya vyamuminda yakupeleka kwa Yehova nyengo zose. Ili ni dango lamuyirayira.
15 Ŵapelekenge mwana mwanalume wa mberere, sembe ya vyamuminda, na mafuta mulenji uliwose kuŵa sembe yakotcha yamsuma nyengo zose.’
16 “Ichi ndicho Fumu Yikuru Yehova yayowoya: ‘Usange mulongozgi wakupeleka chawanangwa ku mwana wake mwanalume waliyose kuŵa chiharo, chiŵenge katundu wa ŵana ŵake. Ni chuma chawo chakuhara.
17 Kweni usange wakupeleka chawanangwa kwa yumoza wa ŵateŵeti ŵake kufuma pa chiharo chake, chiŵenge cha muteŵeti uyu m’paka mu chaka cha wanangwa,+ pamanyuma chizamuweleraso kwa mulongozgi. Kweni chiharo cha ŵana ŵake ŵanalume pera ndicho chiŵenge chawo kwamuyirayira.
18 Mulongozgi wangatoranga chiharo chilichose chara cha ŵanthu mwakuchita kuŵachimbizga kuti ŵawukepo pa malo ghawo. Wapelekenge chiharo ku ŵana ŵake ŵanalume kufuma pa katundu wake, kuti pa ŵanthu ŵane paŵavye waliyose wakuti wachimbizgike pa malo ghake.’”
19 Penepapo wakiza nane na kuninjizga pa mulyango+ uwo ukaŵa pafupi na chipata chakulazga ku vipinda vyakulyeramo vyakupatulika vya ŵasembe, ivyo vikalazga kumpoto.+ Kwenekura, nkhawona malo kumanyuma kwake chakumanjiliro gha dazi.
20 Wakati kwa ine: “Agha ndigho ni malo agho ŵasembe ŵabwatuskirengeko sembe ya mulandu na sembe ya kwananga ndiposo uko ŵaphikirengeko sembe ya vyamuminda,+ kuti ŵaleke kunyamulira chinthu chilichose kuwaro kwa luŵaza lwa kuwaro na kupeleka utuŵa ku ŵanthu.”+
21 Wakafuma nane na kuluta nane ku luŵaza lwakuwaro na kunijumphiska mu makona ghanayi gha luŵaza, ndipo nkhawona luŵaza pafupi na ntchindamiro yiliyose ya luŵaza lwakuwaro.
22 Mu makona ghanayi gha luŵaza mukaŵa tumaluŵaza tuchokotuchoko, muutali mikono 40, muusani mikono 30. Tose tunayi tukaŵa twakuyana waka.
23 Mukaŵa tuvibumira kuzingilira tumaluŵaza tose tunayi, ndipo musi mwake ŵakazengamo malo ghakubwatuskirapo vyakupeleka.
24 Penepapo wakati kwa ine: “Izi ni nyumba izo ŵateŵeti ŵa pa tempile ŵabwatuskirengemo sembe izo ŵanthu ŵapeleka.”+
Mazgu Ghamusi
^ Panji kuti, “pa zuŵa ilo mwezi wathwasira.”
^ Mazgu ghanyake, “Musofi.”
^ Wonani Vyakusazgirapo B14.
^ Wonani Vyakusazgirapo B14.