Ô-sê 4:1-19

  • Đức Giê-hô-va kiện Y-sơ-ra-ên (1-8)

    • Trong xứ không có hiểu biết về Đức Chúa Trời (1)

  • Y-sơ-ra-ên thờ thần tượng và lang chạ (9-19)

    • Tinh thần đàng điếm khiến dân chúng lạc lối (12)

4  Hỡi dân Y-sơ-ra-ên, hãy nghe lời phán của Đức Giê-hô-va,Đức Giê-hô-va kiện dân của xứ,+Vì trong xứ chẳng có sự chân thật, tình yêu thương thành tín hay sự hiểu biết về Đức Chúa Trời.+   Thề gian, nói dối,+ giết người,+Trộm cướp và ngoại tình+ thì lan tràn,Hết vụ đổ máu này đến vụ đổ máu khác.+   Ấy là lý do xứ sẽ than khóc,+Mọi cư dân của nó sẽ hao mòn;Các loài thú hoang cùng loài chim trời,Thậm chí cá biển đều sẽ diệt vong.   “Tuy nhiên, đừng ai đấu tranh hay quở trách,+Vì dân ngươi giống những kẻ chống lại thầy tế lễ.+   Vậy nên, ngươi sẽ vấp ngã giữa ban ngày,Nhà tiên tri sẽ vấp ngã cùng ngươi, như đi giữa ban đêm. Ta sẽ khiến mẹ ngươi im hơi lặng tiếng.*   Dân ta sẽ im hơi lặng tiếng* vì không có sự hiểu biết. Bởi ngươi đã chối bỏ sự hiểu biết+Nên ta cũng sẽ chối bỏ ngươi, không cho làm thầy tế lễ nữa;Bởi ngươi đã lãng quên luật pháp* của Đức Chúa Trời mình+Nên chính ta sẽ lãng quên các con trai ngươi.   Càng gia tăng, chúng càng phạm tội nghịch cùng ta.+ Ta sẽ đổi sự vinh hiển chúng thành sự nhục nhã.*   Chúng nuôi mình bằng tội lỗi của dân ta,Chúng tham muốn lỗi lầm của họ.   Dân hay thầy tế lễ đều sẽ như nhau;Ta sẽ bắt chúng chịu trách nhiệm về đường lối chúng,Đổ trên chúng hậu quả của những điều chúng làm.+ 10  Chúng sẽ ăn nhưng không thỏa mãn.+ Chúng sẽ lang chạ* nhưng không sinh sản,+Vì chúng chẳng hề để ý đến Đức Giê-hô-va. 11  Thói đàng điếm,* rượu và rượu mớiLấy đi động lực làm điều đúng đắn.*+ 12  Dân ta cầu vấn các tượng gỗ,Làm điều mà gậy của chúng* phán dặn;Vì tinh thần đàng điếm* đã khiến dân ta lạc lốiVà bởi thói đàng điếm* của mình, chúng từ chối vâng theo Đức Chúa Trời. 13  Chúng dâng vật tế lễ trên các đỉnh núi,+Làm cho vật tế lễ bốc khói trên các đồi,Dưới cây sồi, cây bồ đề và mọi cây to lớn,+Vì bóng những cây ấy thật tốt. Đó là lý do các con gái ngươi phạm tội đàng điếm,*Các con dâu ngươi phạm tội ngoại tình. 14  Ta sẽ không bắt các con gái ngươi chịu trách nhiệm vì thói đàng điếm* của chúng,Không bắt các con dâu ngươi chịu trách nhiệm vì tội ngoại tình của chúng. Vì đàn ông đi lại với gái điếmVà dâng vật tế lễ cùng bọn mại dâm nơi đền thờ;Một dân thiếu hiểu biết+ như thế sẽ bị tàn hại. 15  Hỡi Y-sơ-ra-ên, dù các ngươi phạm tội đàng điếm,*+Nguyện Giu-đa đừng phạm tội.+ Đừng đến Ghinh-ganh+ hay Bết-a-ven,+Và chớ thề rằng: ‘Thật như Đức Giê-hô-va hằng sống!’.+ 16  Như con bò ương ngạnh, Y-sơ-ra-ên đã trở nên ương ngạnh.+ Liệu Đức Giê-hô-va có chăn chúng như chăn cừu đực con trên đồng rộng không? 17  Ép-ra-im gắn bó với thần tượng.+ Cứ để mặc nó! 18  Khi bia* đã cạn,Chúng sẽ lang chạ.* Những kẻ lãnh đạo nó* rất yêu sự ô nhục.+ 19  Gió sẽ quấn* nó trong cánhVà chúng sẽ hổ thẹn về những vật tế lễ của mình”.

Chú thích

Hay “Ta sẽ hủy diệt mẹ ngươi”.
Hay “sự dạy bảo”.
Hay “sẽ bị hủy diệt”.
Cũng có thể là “Chúng đã đổi sự vinh hiển ta lấy sự nhục nhã”.
Hay “làm chuyện đồi bại; hành nghề mại dâm”.
Ds: “Lấy đi tấm lòng”.
Hay “gian dâm; lang chạ”.
Hay “gậy của thầy bói”.
Hay “gian dâm; lang chạ”.
Hay “gian dâm; lang chạ”.
Hay “gian dâm; lang chạ”.
Hay “gian dâm; lang chạ”.
Hay “gian dâm; lang chạ”.
Hay “bia lúa mì”.
Hay “trở nên đồi bại; hành nghề mại dâm”.
Ds: “Những khiên của nó”.
Hay “quét sạch”.