Sumala kan Marcos 8:1-38
8 Hito nga mga adlaw, nagtirirok utro an damu nga tawo, ngan waray hira pagkaon. Salit iginpatawag niya an mga disipulo ngan ginsidngan hira:
2 “Nalolooy ako ha mga tawo,+ kay tulo ka adlaw na nga nag-iinupod hira ha akon ngan waray hira pagkaon.+
3 Kon paulion ko hira nga gutom,* madidismayo hira ha dalan, ngan an pipira ha ira tikang pa ha hirayo.”
4 Pero an iya mga disipulo binaton ha iya: “Diin dinhi hinin nahibubulag nga lugar makakakuha hin igo nga tinapay an bisan hin-o basi mabusog ini nga mga tawo?”
5 Nagpakiana hiya ha ira: “Pira ka bug-os an iyo tinapay?” Binaton hira: “Pito.”+
6 Ngan ginsugo niya an mga tawo nga lumingkod ha tuna. Katapos ginkuha niya an pito nga tinapay, nagpasalamat, gintipik-tipik ito, ngan nagtikang paghatag hito ha iya mga disipulo basi igserbi, ngan iginserbi nira ito ha mga tawo.+
7 May-ada liwat hira pipira nga gudtiay nga isda, ngan katapos niya mag-ampo basi magpasalamat, iya ginsidngan hira nga igserbi liwat ito.
8 Salit nangaon hira ngan nabusog, ngan nakatirok hira hin pito ka dagku nga basket nga puno han nahisalin nga mga tipik.+
9 Yana mga 4,000 nga lalaki an nakadto. Katapos iya hira ginpalakat.
10 Sinakay dayon hiya ha sakayan upod an iya mga disipulo ngan kinadto ha rehiyon han Dalmanuta.+
11 Nagkaabot didto an mga Pariseo ngan nagtikang pakigdiskusyon ha iya, nga nangangaro ha iya hin tigaman tikang ha langit, basi sarihan hiya.+
12 Salit gininhawa hiya hin hilarom ngan nagsiring: “Kay ano nga nangangaro hin tigaman ini nga henerasyon?+ Ha pagkamatuod nasiring ako, waray tigaman nga ihahatag ngada hini nga henerasyon.”+
13 Katapos ginbayaan niya hira, sinakay utro ha sakayan, ngan kinadto ha tabok nga baybayon.
14 Pero nahingalimot hira pagdara hin tinapay, ngan waray hira iba nga pagkaon ha sakayan labot la han usa nga tinapay.+
15 Ngan prangka nga ginpahamangnoan niya hira: “Padayon kamo nga magbantay; pag-ikmat kamo ha libadura han mga Pariseo ngan ha libadura ni Herodes.”+
16 Salit nagdiskusyon hira ha usa kag usa tungod kay waray hira tinapay.
17 Han naobserbaran niya ini, nagsiring hiya ha ira: “Kay ano nga nagdidiskusyon kamo tungod kay waray kamo tinapay? Diri pa ba niyo naiintindihan ngan nasasabtan? Diri la ba gihapon nakakasabot an iyo kasingkasing?
18 ‘Bisan kon may mga mata, diri ba kamo nakita; ngan bisan kon may mga talinga, diri ba kamo nabati?’ Diri ba kamo nahinunumdom
19 han gintipik-tipik ko an lima nga tinapay+ para ha 5,000 nga lalaki, pira ka basket nga puno hin mga tipik an iyo natirok?” Binaton hira: “Dose.”+
20 “Han gintipik-tipik ko an pito nga tinapay para ha 4,000 nga lalaki, pira ka dagku nga basket nga puno hin mga tipik an iyo natirok?” Ngan binaton hira: “Pito.”+
21 Salit nagsiring hiya ha ira: “Diri pa ba niyo nasasabtan?”
22 Yana inabot hira ha Betsaida. Didto, gindara ha iya han mga tawo an usa nga buta nga lalaki, ngan nakimalooy hira ha iya nga kaptan hiya.+
23 Ngan ginkaptan niya an kamot han buta ngan gindara hiya ha gawas han baryo. Katapos tumupra ha iya mga mata,+ igintungbaw niya an iya mga kamot ngada ha iya ngan ginpakianhan hiya: “May-ada ka ba nakikita?”
24 An lalaki hinangad ngan nagsiring: “Nakakakita ako hin mga tawo, pero baga hira hin mga kahoy nga naglalakat-lakat.”
25 Igintungbaw niya utro an iya mga kamot ha mga mata han lalaki, ngan an lalaki nakakita na hin klaro. Nahibalik an iya pagkita, ngan nakikita na niya hin matin-aw an ngatanan.
26 Salit ginpauli niya hiya, nga nasiring: “Ayaw pagsulod ha baryo.”
27 Yana hi Jesus ngan an iya mga disipulo kinadto ha mga baryo han Cesarea Filipos, ngan ha dalan nagtikang hiya pagpakiana ha iya mga disipulo, nga nasiring: “Hin-o ako sumala ha mga tawo?”+
28 Binaton hira: “Hi Juan Bawtista,+ pero an iba nasiring nga hi Elias,+ ngan an iba naman nasiring nga usa han mga propeta.”
29 Ngan iya hira ginpakianhan: “Kondi para ha iyo, hin-o ako?” Hi Pedro binaton: “Ikaw an Kristo.”+
30 Katapos marig-on nga gintugon niya hira nga diri magsumat ha bisan hin-o mahitungod ha iya.+
31 Sugad man, nagtikang hiya pagtutdo ha ira nga an Anak han tawo kinahanglan makaeksperyensya hin damu nga pag-antos ngan isalikway han mga tigurang ngan han punoan nga mga saserdote ngan han mga eskriba, ngan kinahanglan patayon hiya,+ ngan mabubuhi hiya paglabay hin tulo ka adlaw.+
32 Oo, prangka nga iginyayakan niya ito. Pero gindara hiya ni Pedro ha ligid ngan ginsaway hiya.+
33 Salit inatubang hiya ha iya mga disipulo, ginkita hira, ngan ginsaway hi Pedro, nga nasiring: “Pakadi ha akon luyo, Satanas! kay naghuhunahuna ka, diri han mga panhunahuna han Dios, kondi han mga tawo.”+
34 Yana ginpadaop niya an mga tawo ngan an iya mga disipulo ngada ha iya ngan nagsiring ha ira: “Kon may bisan hin-o nga naruruyag sumunod ha akon, isalikway niya an iya kalugaringon ngan pas-anon an iya pasakitan nga kahoy* ngan padayon nga sumunod ha akon.+
35 Kay an bisan hin-o nga naruruyag pagtalwas han iya kinabuhi* mawawad-an hito, pero an bisan hin-o nga mawad-an han iya kinabuhi* tungod ha akon ngan tungod han maopay nga sumat magtatalwas hito.+
36 Ha pagkamatuod, ano nga kaopayan an makukuha han usa nga tawo kon maangkon niya an bug-os nga kalibotan pero mawara an iya kinabuhi?*+
37 Ano gud ba an ihahatag han usa nga tawo kabalyo han iya kinabuhi?*+
38 Kay an bisan hin-o nga iginkakaawod ako ngan an akon mga pulong hinin diri-matinumanon* ngan makasasala nga henerasyon, ikakaawod liwat hiya han Anak han tawo+ kon umabot na hiya ha himaya han iya Amay upod an baraan nga mga anghel.”+
Mga footnote
^ O “nga waray kaon-kaon.”
^ O “kalag.”
^ O “kalag.”
^ O “kalag.”
^ O “kalag.”
^ Lit., “nag-aadulteryo.”