ლუკა 12:1-59

  • ფარისეველეფიშ ცომიშ ეიოჸუნაფალ (1—3)

  • ღორონთშა გოშქურუდან დო ვართ ხოლო კოჩშა (4—7)

  • მით შხვეფიშ წოხოლე იჩიებ, ნამდა ქრისტეშ მოწაფე რე (8—12)

  • უჭკუე ქონებიერ კოჩიშ მაგალით (13—21)

  • „მეტო ვეწუხათ“ (22—34)

    • ჭიჭე ოჭყიშალ (32)

  • „მზათ რდათჷ“ (35—40)

  • ართგურ დო მოღალატე მართველ (41—48)

  • „მშვიდობაშ ვარინ ნტერალაშ მაღალშა მოფრთჷ“ (49—53)

  • დროშ ეშაჩინებაშ მაგალით (54—56)

  • შხვაწკუმა საქმეშ მოგვარება (57—59)

12  ეშობას ანთასობით კოჩიქ გეკიშაყარ, თისხი რდესჷ, ნამდა შურიშ ოღალ ვა რდჷ. იესოქ მოწაფეეფს უწუ: „ვემკანჭათ ფარისეველეფიშ ცომიშ ეიოჸუნაფალს — თინეფიშ ტყურეფს.  მუთუნ ვა რე ჯგირო ტყობინაფილ, მუთ ვემკორჩქინდუ, დო მუთუნ ვა რე ფულირ, მუთ ვეგმიარგამებ.  ათეშენ, მუდგას უკმელას თქუანთ, დღაშ სინთეს ქიგეგენა, დო მუდგას თქვან ოთახეფს ფუცქინუნთ, არძაშ გასაგონეთ იჸუაფ გაცხადებულ.  ჩქიმ მეგობრეფ, გირაგადუთ: ვა გაშქურინან თინეფშა, მით ხორცის ჸვილუნს, მარა თეშ იშო მუთუნ ვეშულებ.  მა გიწინთ, მიშა გოშქურუდან: გოშქურუდან თიშა, მიდგას ჸვილუაშ უკულ გეენაშა* თქვან ინოჸოთამა ხოლო შეულებ. გირაგადუთ: თიშა გოშქურუდან.  ხუთ ბაღირს* ჟირ ჭიჭე მონეტაშა* ვეგმოჩანანო?! მარა თინეფშე ნამთინ ვაჭყორდუ ღორონთის.  თქვან დუდის თუმაშ ღერ ხოლო კოროცხილ რე. ვა გაშქურინან: ბრელ ბაღირშე უმოს ძვირფასეფ რეთჷ.  გირაგადუთ: მით შხვეფიშ წოხოლე იჩიებ, ნამდა ჩქიმ მოწაფე რე, კოჩიშ სქუა ხოლო ქოთქუანს ღორონთიშ ანგელოზეფიშ წოხოლე, ნამდა თინა მუშ მოწაფე რე,  მარა მით შხვეფიშ წოხოლე ვარიას იჩიებ ჩქიმიშ გურშენ, თიშ გურშენ ხოლო ვარია იჸუაფ რაგადებულ ღორონთიშ ანგელოზეფიშ წოხოლე. 10  არძას, მით კოჩიშ სქუაშ გურშენ გლახას იჩიებ, ეპატიებ, მარა მით წმინდა შურიშ* გურშენ თქუანს გლახას, ვეპატიებ. 11  მუჟამსით გეგნორჩანა ხალხის*, მთავრობაშ წარმომადგენელეფს დო ძალაუფლება უღუნან თინეფს, ვეწუხათ თიშე, დუდიშ დაცვებელო მუ თქუათ ვარდა მუჭო თქუათ, 12  მუშენდა თიმ დროს წმინდა შურ ქუდგოგურუანა, მუ ოკო თქუათ“. 13  უკულ ხალხშე მიდგარენქ უწუ: „მოძღვარ, ქუწი ჩქიმ ჯიმას, მემკვიდრეობა გომირთას“. 14  თიქ უპასუხ: „მიქ გიმორინუ თქვან მოსამართლეთ ვარდა თქვან ქონებაშ გუმართალო?“ 15  უკულ თინეფს უწუ: „კურცხას რდათჷ დო დუდ ეუჩილითეთ ირნერ ჰარამობას, მუშენდა კოჩის დიდ ქონება უღუდასინ ხოლო, მუშ სიცოცხლე ქონებაშა ვა რე დამოკიდებულ“. 16  უკულ თეცალ მაგალით ქუმუჸუნ: «ართ ქონებიერ კოჩის ჯგირ მოსავალქ აჸუ. 17  ფიქრენდჷ: „მუ ფქიმინა, სო ფჩუა თესხი მოსავალ?“ 18  უკულ თქუ: „გებდირთუქ, გეკვორღვანქ მაღაზეფს, უმოს დიდეფს ქიგებდგუნქ დო თექ დოფჩუანქ ქობალიშ კაკალს დო მთელ ჩქიმ მოსავალს. 19  უკულ ჩქიმ დუდის უწინქ: ქიანაშ მოსავალ გაფჷ შაყარელ, ბრელ წანას გობაღ, მისვანჯ, ჭკუმჷ, შვი დო მუთუნ ვემირკა“. 20  მარა ღორონთიქ უწუ თის: „სი უჭკუე, ამსერ დოღურუქ* დო მის დასქიდუ თინა, მუთ შაყარე?“ 21  თაშ აღოლე კოჩის, ნამუთ მუშ დუდშო შაყარანს ქონებას, მარა ღორონთიშ თოლს ვა რე ქონებიერ». 22  უკულ მოწაფეეფს უწუ: „ზუსტას ათეშენ გირაგადუთ: მეტო ვეწუხათ თქვან დუდშე, მუ ჭკუმათ, ვართ თქვან სხეულშე, მუ მიკიქუნათ, 23  მუშენდა სიცოცხლე ოჭკუმალშე უმოს ძვირფას რე დო სხეულ — მიკაქუნალშე. 24  ქიდეკვირით ყორანეფს: თინეფ ვართ თასუნა დო ვართ მოსავალს ეჭოფუნა, ვართ მოსავალიშ ოჩუალარ ადგილ უღუნა დო ვართ მაღაზეფ, მარა ღორონთ ოდიარუანს თინეფს. თქვა ჩიტეფშე ბრელით უმოს ძვირფასეფ ვა რეთო?! 25  თქვანდე ნამუს შეულებ წუხებათ აკაბცხათ ვარა ქიმიძინას მუშ სიცოცხლეშა? 26  ათეშენ, თეშმაჭიჭაშ კეთება ვეშეილებუნან-და, შხვა მუდგარენეფშენ მუშენ წუხენთ? 27  დეფიქრით, მუჭო ირდუნა შროშანეფ; თინეფ ვართ ხანდენა, ვართ მონტყორს გიორთუანა, მარა გირაგადუთ, დიდებულ სოლომონს ხოლო ვამკუქუნუ თეშ, მუჭოთ თე შროშანეფს. 28  ღორონთ მინდორიშ ტყას, ნამუთ ამდღა რე დო ჭუმან დაჩხირს ქიმთოცენს, თაშ ქიმკაქუნანს-და, თქვა მუსხით უმოსო ქიმგკოქუნანა, ჭიჭე რწმენამეფ?! 29  ათეშენ მეტო ვეწუხათ, მუ ჭკუმათ დო მუ შვათჷ, დო მეტო ვენერვიანათ, 30  მუშენდა შხვა რჯულიშ კათა ფიქრენს თე ირფელშე დღაშდოსერით; მარა თქვან ზეციერ მუმას უჩქჷ, ნამდა თე ირფელ გოსაჭირუნა. 31  თეშ მანგიორო გორით თიშ სამეფო დო თე ირფელ ქუმგაჩამუნა. 32  ჭიჭე ოჭყიშალ, ვა გაშქურინას, მუშენდა მუათქვანს სამეფოშ მეჩამა ოკო თქვანდა. 33  გეგმოჩით თქვან ქონება დო გაჭირებულეფს ქიმეხვარით. თიცალ ფარაშ ენადვალარ გიკეთით, ნამუთ ვეშირუ; ულიებ განძ დოშაყარეთ ზეცას, სოდეთ ვართ მახინჯის მიართე დო ვართ კიტიტ ჭკუმუნს, 34  მუშენდა, სოდეთ თქვან ქონება რე, თქვან გურ ხოლო თექ იჸუაფ. 35  წელშა ორტყაფ გაფუდან კეთებულ დო მზათ რდათჷ, ლამპეფშა ხოლო ენტებულ გაფუდან. 36  თინეფცალო რდათჷ, მით მუნეფიშ ბატონიშ დორთას ელუნა კამპანიაშე, ნამდა, მუჟამსით ქუმურს დო კარს ქუდუხაკუანს, ხეთეშე გუნჯან. 37  ბედნერეფ რენა თი მონეფ, მით დორთელ ბატონს კურცხეეფ დოხვადუნა! დამჯერით: თინა ორტყაფუს გეკეთენს, მონეფს სუფრას ქიმკახუნუანს, უკულ მუ ქიმურს დო მემსახურებუ თინეფს. 38  ბედნერეფ რენა თი მონეფ, მით ბატონს მაჟია* ვარდა გვალო მასმა ყარულობაშ დროს* კურცხეეფ დოხვადუნა! 39  ართ მუდგარენ გიჩქუდან: ჸუდეშ მინჯეს ქარჩქინას, მახინჯ ნამ საათის მოურსუნ, ჸუდეს ვა გატახაფუანს. 40  ათეშენ თქვა ხოლო ირიათო მზათ რდათჷ, მუშენდა შურო ველუთინ თი დროს* ქუმურს კოჩიშ სქუა“. 41  თიმწკუმა პეტრექ კითხჷ: „უფალ, თე მაგალითის ხვალე ჩქინო იჩიებუქო დოვარ არძაშო?“ 42  თიქ უპასუხ: „მი რე ართგურ დო გონიერ მმართველ, ნამდგას ბატონ ქიგიორინუანს, ნამდა ქიმკაჯინას ბატონიშ შხვა მსახურეფს დო მუშ დროს ქიმეჩას დასაბაღ ოჭკუმალ? 43  ბედნერ რე მონა, ნამდგას ბატონ დუნორთის დავალებურ საქმეს ორთუნ თეშ ქოძირუნს! 44  დამჯერით: მთელ მუშ ქონებას თის ჩაბარენს. 45  მარა, თე მონა გურს ქოთქუანს, ჩქიმ ბატონ იგვიანუანსია, შხვა მსახურეფიშ, ქოთ კოჩეფიშ დო ქოთ ოსურეფიშ, ლახუას ქიდიჭყანს, შუმა-ჭკუმუას ქიგნაჸუნუ დო შუმილიათ გინირთუნ-და, 46  თიშ ბატონ ზუსტას თი დღას დო თი საათის ქუმურს, მუჟამსით შურო ველჷ, ვა ზოგენსინ თეშ დასაჯენს დო მოღალატეეფწკუმა ქიმურჩქინანს ადგილს. 47  თიმწკუმა თი მონას, ნამდგას უჩქუდ, მუ ოკოდ ბატონს, მარა მზათ ვა დოხვად დო ვაკეთ თინა, მუთ ბატონს ოკოდ, მანგარო გოლახუნა. 48  მარა თის, მიდგას ვა უჩქუდ, მუ ოკოდ ბატონს დო თიცალ მუდგარენეფ გაკეთ, მუდგაშ გურშენ ლახუა ხვადუდ, თიშმანწარას ვა ლახუნა. არძას, მიდგას მეტიქ მიაჩ, მეტ მეთხიებ, დო მიდგას მეტ მიანდეს, მეტის მოკითხენა. 49  მა თიშენ მობრთჷ, ნამდა დედამიწას დაჩხირ ქუდვორზე, მარა, უკვე დორზამილ ქუმაფუნ-და, მეტ მუ ოკო მოკოდას? 50  რე ნათუა, ნამდგათ ოკო იმნათე დო სოიშახ თენა ვა მოხვადუ, მანგარ შეწუხებულ იპჸუაფუქ! 51  ხომ ვა ფიქრენთ, ნამდა დედამიწაშა მშვიდობაშ მაღალშა მობრთჷ? მშვიდობაშ ვარინ, ნტერალაშ მაღალშა მობრთჷ. 52  ამდღარშე ართ ჸუდეს ხუთ გეგნენტერებ ართიანს, სუმ ჟირიშ წინააღმდეგ მიდურს დო ჟირ — სუმიშ. 53  ოჯახეფ გირთუ, მუმა ქომოლსქუას წეკინდებ დო ქომოლსქუა — მუმას, დიდა — ოსურსქუას დო ოსურსქუა — დიდას, დიანთილ — ნოსას დო ნოსა — დიანთილს“. 54  უკულ ხალხის უწუ: „მუჟამსით ორწყეთ მუნაფას, ნამუთ დასავლეთშე მოურს, ხეთე თქუანთ, ქარბორია იჸუაფუნია, დო ქოთ თაშ ხვადუ; 55  მუჟამსით ორწყეთ, ნამდა სამხრეთიშ ბორია უმბარს, იჩიებუთ, სინჩხეეფ იჸუაფუნია, დო ქოთ თაშ ხვადუ. 56  დუდ წმინდეფო მოიღუნან, ცა დო დედამიწას მუჭო დეკვირათინ, ქოიჩქუნა, მარა თინა მუშენ ვაიჩქუნა, მუჭო დეკვირათ თის, მუთ ასე ხვადუ?! 57  მუშენ ვა ფიქრენთ, მუშ კეთება მიგეთხიებუნა?! 58  მაგალთო, მუჟამსით სქან წინააღმდეგ ჩიულენსინ თიწკუმა ართო მმართველშა მეურქ, შარას რექინ თეშ მაგვარ თიწკუმა საქმე, ნამდა თიქ მოსამართლეშ წოხოლე ვეგგორინუას, მოსამართლექ მცველს ვეგნორჩას დო მცველქ ციხეს ვემთგოხუნუას. 59  გირაგადუქ: თევრეშე ვეგთგართე, სოიშახ ბოლო კაპეკის* ვეგნიგანქ“.

სქოლიოეფ

ქოძირით მათ. 10:29-შ სქოლიო.
პირდაპირ თარგმან — „ჟირ ასარშა“.
შხვანერო — „სინაგოგეფს“.
შხვანერო — „ამსერ შურს მორთხინა“. ქოძირით „შურ“ („ბიბლიურ სიტყვეფიშ ენწყუმა“).
სოდგარენ ონჯუაშ 9 სთ-შე სერიშ 12 სთ-შახ.
სოდგარენ სერიშ 12 სთ-შე სერიშ 3 სთ-შახ.
პირდაპირ თარგმან — „თი საათის“.
პირდაპირ თარგმან — „ლეპტას“. თე მონეტას მანგარ ჭიჭე ფას უღუდ.