1 Samuel 18:1-30

  • David yéetel Jonatáneʼ ku biskubaʼob maʼalob (1-4)

  • Saúleʼ tu pʼektaj David úuchik u ganartik yaʼab baʼateloʼob (5-9)

  • Saúleʼ ku yilik u kíimsik David (10-19)

  • Davideʼ ku tsʼoʼokol u beel yéetel Mikal, u hija Saúl (20-30)

18  Chéen pʼelak tsʼoʼokik u tʼaan David yéetel Saúleʼ, Jonatán+ yéetel Davideʼ káaj u jach biskubaʼob maʼalob. Jonatáneʼ káaj u jach yaabiltik David jeʼel bix u yaabiltmiluba letiʼeʼ.+  Desde teʼ kʼiin jeʼeloʼ, Saúleʼ tu yaʼalaj tiʼ David ka pʼáatak meyaj tu yiknal, yéetel maʼ tu chaʼaj u kaʼa suut tu yotoch u papáiʼ.+  Jonatán yéetel Davideʼ tu chʼaʼajoʼob junpʼéel acuerdo,+ tumen Jonatáneʼ jach tu yaabiltaj David jeʼel bix u yaabiltmiluba letiʼeʼ.+  Jonatáneʼ tu luʼsaj le nookʼ minaʼan u kʼabil u tsʼaamaj kaʼachoʼ ka tu tsʼáaj tiʼ David, tu tsʼáaj xan tiʼ le uláakʼ baʼaloʼob ku tsʼáaik le kéen xiʼik baʼateloʼ, u espada, u arco bey xan u kʼaxnakʼ.  Jeʼel tuʼuxak ka túuxtaʼak baʼateʼel David tumen Saúleʼ ku bin utsil tiʼ.*+ Le oʼolal Saúleʼ tu tsʼáaj David utiaʼal ka u beet u nojchil le soldadoʼoboʼ,+ lelaʼ maʼalob tu yilil tuláakal le kaajoʼ bey xan le máaxoʼob meyajtik Saúloʼ.  Cada ken suunak David yéetel le u maasil soldadoʼob baʼateʼel tu contra le filisteoʼoboʼ, ku taal koʼoleloʼob tiʼ tuláakal u kaajiloʼob Israel utiaʼal u chʼaʼob u beel le rey Saúloʼ. Letiʼobeʼ yéetel kiʼimak óolal ku kʼaayoʼob+ yéetel ku paxkoʼob panderetaʼob+ bey xan instrumentoʼob óoxpʼéel u cuerdailoʼob.*  Ichil u kʼaay le koʼoleloʼoboʼ ku yaʼalikoʼob kaʼachi: «Saúleʼ tsʼoʼok u kíimsik u milesil u enemigoʼob,yéetel Davideʼ u decenasil u milesil u enemigoʼob».+  Saúleʼ jach maʼ utschaj tu tʼaan le kʼaayaʼ, le oʼolal jach pʼuʼujeʼ+ ka tu yaʼalaj: «Ku kʼaykoʼobeʼ Davideʼ tsʼoʼok u kíimsik u decenasil u milesil, pero teneʼ ku yaʼalikoʼobeʼ chéen u milesil. ¡Chéen ku bineltik ka tsʼaʼabak xan u beet u reyil!».+  Desde teʼ kʼiin jeʼeloʼ Saúleʼ mantatsʼ táan kaʼach u chʼúuktik baʼax ku beetik David. 10  Le ka sáaschaj tuláakʼ kʼiinoʼ, Dioseʼ tu beetaj u sen chiʼichnaktal,+ letiʼ túuneʼ káaj u beetik baʼaloʼob jelaʼantak* tu yotoch, mientraseʼ Davideʼ táan kaʼach u paxik le arpa+ jeʼex suukil u beetkoʼ. Saúl kaʼacheʼ yaan junpʼéel lanza tu kʼab,+ 11  letiʼeʼ kaʼatéen tu chʼinaj David yéetel le lanza+ táan u tuklikoʼ: «¡Yaan in clavartik David teʼ pakʼoʼ!». Chéen baʼaleʼ Davideʼ púutsʼ tiʼ. 12  Saúleʼ sajak kaʼach tiʼ David tumen Jéeobaeʼ tiaʼan kaʼach yéetel Davideʼ,+ pero tiʼ Saúleʼ tsʼoʼok kaʼach u náachtal.+ 13  Yoʼolal leloʼ Saúleʼ tu beetaj u xuʼulul u meyaj David tu táaneʼ ka tu tsʼáaj u beet u nojchil tu yóokʼol junmúuchʼ soldadoʼob,* letiʼ nuʼuktik kaʼach le ejército kéen xiʼikoʼob baʼateloʼ.+ 14  Tuláakal baʼax ku beetik Davideʼ ku jóokʼol maʼalobil tiʼ,*+ yéetel Jéeobaeʼ tiaʼan kaʼach tu yéeteleʼ.+ 15  Le ka tu yilaj Saúl jach maʼalob u bin tiʼ Davideʼ jach tu chʼaʼaj saajkil tiʼ. 16  Chéen baʼaleʼ tuláakal u kaajil Israel yéetel Judáeʼ u yaabiltmaj kaʼach David, tumen letiʼ nuʼuktikoʼob le kéen xiʼikoʼob baʼateʼel. 17  Saúl túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ David: «Ilawile, jeʼel Merab,+ u maas nojchil tiʼ in hijaʼoboʼ. Yaan in tsʼáaiktech utiaʼal a watante.+ Pero unaj u seguer a weʼesikten de ke maʼ saajkechiʼ, yéetel baʼatelt u guerraʼob Jéeoba».+ Chéen baʼaleʼ Saúleʼ táan kaʼach u tuklik lelaʼ: «Maʼ teen ken in líiʼs in kʼab tu contraiʼ. Kíimsaʼak tumen le filisteoʼoboʼ».+ 18  David túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ Saúl: «¿Máaxen teen, yéetel máax u láakʼtsiloʼob in papá tu kaajil Israel, utiaʼal ka kʼuchuk in beetinba u jaʼan le reyoʼ?».+ 19  Chéen baʼaleʼ le ka kʼuch u kʼiinil u tsʼaʼabal Merab, u hija Saúl, tiʼ Davideʼ, Merabeʼ tsʼoʼok kaʼach u tsʼoʼokol u beel yéetel Adriel,+ le máax ku taal teʼ lugar ku kʼaabaʼtik Abel-meoláoʼ. 20  Mikal, u hija Saúl kaʼacheʼ,+ uts tu yich David, lelaʼ tsʼaʼab u yojéelt Saúl yéetel maʼalob tu yilil. 21  Saúl túuneʼ tu tuklaj: «Lelaʼ junpʼéel maʼalob oportunidad utiaʼal ka lúubuk David tiʼ junpʼéel trampa.+ Wa ka in tsʼáa in hija tiʼ letiʼeʼ yaan in wilik bix kun kíimil tu kʼab le filisteoʼoboʼ». Le oʼolal Saúleʼ tu kaʼa aʼalaj tiʼ David: «Tsʼoʼokok a beel yéetel in hija».* 22  Saúleʼ tu yaʼalaj xan tiʼ le máaxoʼob meyajtikoʼ: «Tʼaaneneʼex ta juunaleʼex yéetel David, yéetel aʼaleʼextiʼ: ‹¡Ilawile! Maʼalob a lúubul tiʼ le reyoʼ, yéetel tuláakal le máaxoʼob meyajtikoʼ jach u yaabiltmechoʼob xan. Le oʼolaleʼ tsʼoʼokok a beel yéetel u hija le reyoʼ›». 23  Le máaxoʼob meyajtik Saúl túunoʼ tu yaʼaloʼob tiʼ David le baʼax aʼalaʼabtiʼoboʼ, David túuneʼ tu yaʼalaj: «A tuklikeʼexeʼ, ¿chéen chʼaʼabil wa in tiaʼalt ka tsʼoʼokok in beel yéetel u hija le reyoʼ? Si teneʼ óotsilen, tsʼoʼoleʼ mix baʼalen».+ 24  Le máaxoʼob meyajtik Saúl túunoʼ bin u yaʼaloʼobtiʼ: «Lelaʼ letiʼe baʼax tu yaʼalaj Davidaʼ». 25  Saúl túuneʼ tu yaʼalaj: «Lelaʼ letiʼe baʼax unaj a waʼalikeʼex tiʼ Davidaʼ: ‹Le reyoʼ maʼ u kʼáat ka boʼotaʼaktiʼ u tojol le noviaoʼ,+ baʼaxeʼ u kʼáat ka taasaʼaktiʼ u yootʼel u punta u xiibil 100 filisteoʼob,+ beyoʼ le reyoʼ yaan u vengarkuba tiʼ u enemigoʼob›». Chéen baʼaleʼ Saúl kaʼacheʼ chéen táan u kaxtik bix jeʼel u kíimsaʼal David tumen le filisteoʼoboʼ. 26  Le máaxoʼob meyajtik Saúloʼ tu yaʼaloʼob tiʼ David le baʼax aʼalaʼabtiʼob ka u yaʼaloʼoboʼ, yéetel maʼalob tu yilil David ka tsʼoʼokok u beel yéetel u hija le reyoʼ.+ Antes túun u kʼuchul le kʼiin aʼalaʼantiʼoʼ, 27  David yéetel u soldadoʼobeʼ binoʼobeʼ ka tu kíimsoʼob 200 filisteoʼob, tu luʼsaj u yootʼel u punta u xiibiloʼobeʼ ka tu bisaj tiʼ le rey utiaʼal ka tsʼoʼokok u beel yéetel u hija le reyoʼ. Saúl túuneʼ tu tsʼáaj Mikal, u hija, utiaʼal ka u yatante.+ 28  Saúleʼ tu tsʼáaj cuentaeʼ Jéeobaeʼ tiaʼan yéetel Davideʼ,+ tsʼoʼoleʼ tu yilaj xaneʼ yaabiltaʼan tumen Mikal.+ 29  Lelaʼ tu beetaj u maas chʼaʼik saajkil tiʼ David, tak ka kíimeʼ Saúleʼ jach u pʼekmaj David.+ 30  Tsʼoʼoleʼ jeʼel jaytéen ka jóokʼok u nuuktakil le filisteoʼob baʼateʼel tu contra le israelitaʼoboʼ, tiʼ Davideʼ ku bin maʼalobil,* maas ku bin maʼalobil tiʼ ke tiʼ tuláakal u soldadoʼob Saúl.+ Tsʼoʼoleʼ Davideʼ jach kʼuch kʼaj óoltbil.+

Notas

Wa «ku beetik yéetel naʼatil».
Wa «laúd».
Wa «káaj u portarkuba jeʼex u beetik juntúul profetaeʼ».
Wa «1,000 soldadoʼob».
Wa «ku beetik yéetel naʼatil».
Wa «beetaba in jaʼan».
Wa «ku beetik yéetel maas naʼatil».